Japolatino

1/3の純情な感情
1/3 no Junjou na Kanjou

1/3 de sentimientos auténticos

(Vocabulario)

 

 

 

 

 

Volver a la canción

 

 

 

 

 

 

Primera parte

 

Audio en MP3

 

1/3の純情な感情
1/3 no Junjou na Kanjou
1/3 de sentimientos auténticos

 

 

Primera parte

Audio en MP3

 

 

壊れるほど愛しても
al máximo / te estoy amando / aunque
kowareru hodo aishite mo
Aunque te estoy amando lo máximo

 

壊れるほど - kowareru hodo - Al máximo, lo más que es posible amar, a muerte, hasta el límite (el punto en que se rompe)

壊れるほど 抱きしめて - kowareru hodo dakishimete - dar un abrazo muy fuerte

愛して - aishite - 愛しています - ai shite imasu - te estoy amando

も - mo - aunque

 

 

1/3も伝わらない
un tercio todavía no dar
sanbun no ichi mo tsutawaranai
Todavía una tercera parte sin dar (continúa)

 

1/3 - san bun no ichi - un tercio (lit: de tres partes, una)

伝わらない - tsutawaranai - no he dado (negación de 伝わる - tsutawaru - dar, transmitir)

 

 

純情な感情は空回り
junjou na kanjou wa karamawari
(de) sentimientos auténticos están en el aire

 

純情 - junjou - auténticos

感情 - kanjou - sentimientos

純情な感情 - junjou na kanjou - los sentimientos auténticos

空回り - karamawari  - esforzarse inutilmente, andar en círculos, no avanzar, no hacer progresos (figurativo, informal)

 

 

I love you さえ 言えないでいる my heart
I love you sae ienaide iru my heart
Cariño, mi corazón no puede decir " I love you"

 

I love you - te quiero

さえ - sae - ni, ni siquiera

言えないでいる - ienaide iru - no poder decir (estar diciendo)

 

言う - iu - decir

言わない - iwanai - no decir

言って います - itte imasu - estar diciendo, es la forma te formal de 言う - iu

言って いる - itte iru - estar diciendo, es la forma te informal de 言う - iu

言わないで - iwanaide - no estar diciendo, es la forma te negativa de 言う - iu

言える - ieru - poder decir, es la forma potencial de 言う - iu

言えない - ienai - no poder decir, es la forma potencial negativa de 言う - iu

言えないでいる - ienaide iru - no poder (ser capáz) decir, es la forma –te negativa de 言える - ieru - poder decir

 

ないで - naide es la versión informal de ず(に) - zu ni - "sin"

言わないで - iwanaide - sin decir, sin estar diciendo.

言えないで - ienaide - no poder (ser capáz) decir.

 

my heart - cariño, mi corazón

 

 

長くて眠れない夜が君への想い
Largas / sin dormir / noches / "sujeto" / hacia tí / sentimientos
nagakute nemurenai yoru ga kimi e no omoi

Largas noches sin dormir (ga?) mis sentimientos hacia tí

 

長く - nagaku - largas

長くて - nagakute - largas y (se pone la forma te para decir y ...)

眠れない - nemurenai - sin poder dormir

眠る - nemuru - dormir 眠らない - nemuranai - sin dormir 眠れる - nemureru - poder dormir 眠れない - nemurenai - sin poder dormir

夜 - yoru - noche

眠れない夜が - nemurenai yoru ga - las noches sin dormir

君へ - kimi e - hacia ti

君への想い - kimi e no omoi - mis sentimientos hacia ti 想い - omoi - pensamiento, sentimiento, amor, afecto

 

 

「それは恋なんです」と囁くよ
sore wa koi na n desu to sasayaku yo
Susurro, esto es amor

 

それは恋なんです - sore wa koi na n desu - Esto amor es

と - to - marca el fin de una cita, pensamiento etc. (aquí el contenido de lo que susurra)

囁く - sasayaku - yo susurro

よ - yo - hace rotunda una afirmación

 

 

止どなく語りかける揺れる鼓動は
tomedonaku katarikakeru yureru todou wa
El fuerte e incesante latido

 

止どなく - tomedonaku - incesante

語りかける - katarikakeru - hablar, decir

揺れる鼓動 - yureru todou - fuerte latido

揺れる - yureru - sacudir

鼓動 - todou - latido, palpitación

 

 

微熱混じりの溜息へとかわる
fiebre / junto con / "relación" / suspiro / convertirse
binetsu majiri no tameiki e to kawaru
Se convierte en un suspiro apasionado

 

微熱混じりの溜息 - binetsu majiri no tameiki - suspiro apasionado

微熱 - binetsu - calor, temperatura, fiebre, manía, pasión

混じり - majiri, de 混じる - majiru - ir junto con, ir asociado a, mezclarse con

溜息 - tameiki - suspiro

へ - he -

と - to -

かわる - kawaru - convertirse, transformarse

 

 

Give me smile and shine days
Dame sonrisa y días luminosos

 

君のスマイるで
kimi no sumairu de
Con tu sonrisa

 

君 - kimi - tu
スマイる - sumairu - sonrisa (del inglés "smile" - sonrisa)
君のスマイる - kimi no sumairu - tu sonrisa
で - de - con, por medio de

 

 

凍てつく夜の寒さも
itetsuku yoru no samusa mo
También el frío de las noches heladas

 

凍えてつく - itetsuku - congeladas
夜 - yoru - noches
寒さ - samusa - frías

 

 

Good こらえられる
Good koraerareru
Podré soportar bien

 

堪える - koraeru - aguantar, soportar

こらえられる - koraerareru - forma potencial - poder aguantar

 

 

 

 

***

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2015 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.