Japolatino

Indice de Películas | Siguiente (Capítulo 2)→





海がきこえる
1




DVD字幕




石神井8月午前羽田空港
shakuji hachi gatsu gozen haneda kukô
Shakuji. Agosto por la mañana Aeropuerto de Haneda

Audio

拓の声:
Taku no koe
Voz de taku

ぼく松野初めて里伽子會ったおととし高校2年ときやはりこんな真夏だった
Boku to matsuno ga hajimete rikako to ata no wa, ototoshi, kôkô ni nen no toki no, yahari konna manatsu no hi datta
Cuando Matsuno y yo conocimos a Rikako fue un ardiente verano cómo este...




高知2年前の8月晝すぎ
kouchi 2-nen mae no 8 gatsu 晝 sugi


Audio

 

その日、バイト先に松野から電話があった
Sono hi , baito saki ni matsuno kara denwa ga atta
Ese dia Matsuno me llamó al trabajo



版前見習い: 見習い minarai aprendiz 版前 itamae cocinero
itamae minarai
aprendiz de cocinero

オラバイト、さっさと洗えよ、どんどん來るだぞ
orabaito, sassato araeyo, dondon kurudazo
Eh, currito, lava esos rápido, que vienen más




takun
は-い
haai
si


おかみさん:
拓、電話ぞね。
takun denwa zoo ne
Taku, teléfono


あ、すみません。
ah sumimasen
ah, gracias




Audio

(OFF)

もしもし。
moshi moshi
Digame



松野の声:
morisaki no koe
Voz de morisaki

松野?
Morisaki
Morisaki



:

ああ、松野か
ah matsuno ka
ah Matsuno?



松野の声:
Matsuno no koe
Voz de matsuno

今日、バイト早番やったろ、すぐ學校に來いや。 今、講習終わったんけれどおれまだ學校におるき
kyou baito hayaban yattara, sugu gakô niikuiya. ima kôshû owatta keredo ore mada gakkô ni oruki
Si acabas de trabajar pronto esta noche, vente rápido para la escuela, acabo de terminar un seminario pero me quedaré por aquí un rato.





わかった
wakatta
de acuerdo




Audio


すみません、やっぱり今日は、急用できて、午後は手傳えませんき
sumimasen yappari kyou wa kyûyô dekite gogo wa te denemasen ki
Lo siento, ha surgido un imprevisto así que no puedo trabajar hoy por la tarde.



おかみさん

ちょっとお!待ちや
Chotto macha
Espera




お先に失禮しま-す
o saki ni shitsurei shimasu
Perdón por salir tan pronto.


板前
ita mae
Chef (cocinero jefe)

これやき、ガキは當てにならん
koreyaki, gakiwa ate ni naran
No se puede contar con los jóvenes



板前見習いふう (fuu fuu sonido de respiración fuerte)


お先―。
o saki
Nos vemos.




Audio



En el instituto (學校に)


松野。
matsuno!



松野

えらい早かったやか。
erai hayakattayaka
¿Tan rápido llegaste?



(OFF)

なんぜ、人を呼びだして。
nanze hito o yobidashite
Fuiste tú quien me pidió que viniera.



松野

ちょっと來てみいや。
chotto kitemiiya
Ven un segundo.




Audio


誰あれ … よう見えんちゃ。
dare, are ... yômiencha
¿Quién es? No la puedo distinguir desde aquí.



松野

今度、おれのクラスに編入してくる女子やと、武藤里伽子っていうがよ。
kondo ore no kurasu ni enniû shite kuru joshiyato, mutô rikako tte iu ga yo
Es la estudiante de transferencia que entró a nuestra clase. Su nombre es Muto Rikako.



 (OFF)

今度って、2學期から?
kondotte ni gaki kara
¿Para el segundo semestre?



松野

ああ
aa



珍しいな、高2で編入ちゅな、あんまり聞かんけんど。
mezurashiina, kô ni de hennyuuchuna, anmari kikankendo
Que extraño. No es normal tener estudiantes nuevos para el segundo año de preparatoria.






Audio

松野

けど入って來るがいき、それも東京のコやぞさっき擔當の小杉に賴まれて、 おれが校內を案內してきた。
kedo haitte kuru gaiki, soremo tôkyô no ko ya zo sakki tanni no kosugi (ni) tanomarete,
orega kônai o annai shite kita

Ya lo ves. Viene de Tokio Hace un momento, el profesor Kosugi me pidió que le mostrara la escuela.




ああ、松野、クラス委員やもんな。 おまえ、なんや興奮しちょらんか?
aa, matsuno kurasu? iin ya mon na. omae, nanya kôfun shanka
¿Ah sí? ¿Es por ser el presidente de la clase? Te ves emocionado.






Audio

松野

興奮するよ、そりゃ。 武藤はすげえ美人やきに。
kôfun suru yo, sorya mutô wa sugee bijin yaki ni
¡Sí, lo estoy! Muto es muy bonita.




へえ……




見えへんやか。職員室に乘り翔んでいくわけにもいかんろが。
mie henya ka. shokuin jitsu ni shôrishônde iku wake ni mo ikanro ga
No puedo verla. Y no puedo entrar al salón de profesores.






Audio

松野 (OFF)

その氣があんなら、質問がありますとかなんとか言うて、職員室行ってもええで。 おまえ、ついてくるか?
sono ki ga an nara, shitsumon ga arimasu to ka nan toka iute, shokuinshitsu ittemo ee de, omae tsuite kuru ka.
Pero podemos entrar al salón sólo para verla. Si quieres, podemos fingir que tenemos alguna pregunta.




えいえい。 そこまでせいでも。 職員室には行きとうないおれが夏休みの講習ひとつも取らんとバイトしゅうが、先生らァみんな知っちゅうしの。
eiei, soko made sei de wa, shokuinjitsu ni wa ikitô nai ore no natsu yasumi no kôshô hitotsu mo toranto baitoshu ga, sensei ra minna shichû shi no.
No, no, está bien. No quiero entrar al salón de profesores. Ellos saben que no estoy tomando seminarios de verano desde que entré a trabajar.






Audio

松野

おまえ、中學の修學旅行のこと、まだこだわっちゃうがか。
omae, chûgaku no shûgaku ryokô no koto, madakoda wa chuu da ka
¿Aún te molesta el viaje escolar de la Secundaria?




こだわっちゃあせん。けんど、中3のときはいきなり中止にしちょいて、高校の修學旅行で、どうや、ハワイや、これやったら文句ないやろっちゅやり方が氣にくわん。
kodawachiyaasen. kendo, chûsan no toki ha ikinari chûji ni shichoite, kôkô no shûgaku ryokô de, dôya, hawaiya, koreyattara monkunai yarotsuchu yari kata ga ki ni kuwan.
No, no me molesta, pero no me gustó el modo como lo cancelaron... y ahora intentan disculparse llevándonos a un lugar bonito en Hawai.






Audio

松野 (OFF)

ハワイに行くがはみんな喜んじゅうし學校はうまい具合に生徒を操っちゅうで。
hawai ni iku ga wa minna yorokon jhûshi gakkô wa umay guai ni seito wo ayatshucchû de
Pero, los estudiantes están realmente emocionados con Hawai. De modo que la escuela los está manipulando hábilmente.



松野

ハワイでリフレッシュして、高3の1年間は受驗に集中せいよ言うて。
hauai de rifuretsho shite kou san no ichi nen kan wa juken ni shûchûsei yo iu te
Dicen que debemos divertirnos en Hawai, y luego centrar nuestros esfuerzos en los exámenes de admisión.






Audio

(OFF)

ハワイに行くがは金がかかるき、しっかりバイトせんとな。
hawai ni iku ga ha kane ga kakaru ki,shikkari baito sento na
Hace falta mucho dinero para ir a Hawai... por lo que tengo que trabajar bastante.



松野

つまらんところで意地張って、この講習で差ついたらあほらしいぞ。ちゃんと勉强しちょけよ。
tsumaran tokoro de ijihatte kono koushou de satsuitara horoshiizo. chanto benkyou shichokeyo
Sería ridículo si te dejaras ganar de todos los estudiantes con lo terco que eres. Así que asegúrate de estudiar por tu cuenta.






Audio


ああ。 ところで今日はどうしたが なんぞ、相談ごとでもあるがか?
aa, tokoro de kyou wa doushita ga nanzo sondan goto demo arukaga
Si. A propósito ¿qué tienes hoy? ¿Hay algo que te preocupe?



松野

いや…ちょっとおまえに話しとうなってな...
iya chottoomaenihanashitounattena
No, sólo quería conversar un rato contigo.




自轉車取ってくるき、門のところで待っちょって。
jidensha totte kuru ki mon no tokoro de maccho te
Bien, iré por mi bicicleta. Por favor espérame en la entrada.



松野

ああ
De acuerdo.

 

 

 

 

Indice de Películas | Siguiente (Capítulo 2)→

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2013 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.