Japolatino

← Anterior (Capítulo 1) | Indice de Películas | Siguiente (Capítulo 3)→





海がきこえる
2





Audio

: (hablando solo)

中等部高等部の6年間を通じて、松野 とぼくは一度も同じクラスにならなかった。
chuutoobu kootoobu no roku nen kan o tus shite, matsuno to boku wa ichidou mo onaji kurasu ni naranakatta
En los seis años de Secundaria y Preparatoria...Matsuno y yo nunca estuvimos en la misma clase

それにも關わらず、ぼくは松野 を親友だと感じていた。
sorenimo kakawarazu boku wa Matsuno o shinyuu da to kanjite ita
A pesar de eso, siempre lo consideré mi mejor amigo

Audio

ことのおこりは、中等部3年のときに、京都行き三泊四日の修學旅行が突然中止になったことだ
koto no okori wa chuutoubu san nen no toki ni kyoutou yu ki sanpaku yokka no shuugakuryokou ga totsuzen chuuji ni natta koto da
Conocí a Matsuno cuando la escuela repentinamente canceló el viaje escolar de Secundaria




(中3の拓のクラス)

Audio

校長の聲:
kouchou no koe
Intercomunicador

突然ですが,今年の中等部3年の修學旅行は中止になりました。
totsuzen desu ga konnen no chutoubu san nen no shuugakuryokou wa chuushi ni narimashita
Sabemos que es algo repentino, pero el viaje ha sido cancelado

なお,今後は中等部,高等部を通して,修學旅行を一體化しようと思っています。
nao kongo wa chuutoubu koutoubu o tou shite shuugakuryokou o ippun kashiyou to omotte imasu
Hemos decidido que en adelante solamente habrá un viaje durante Secundaria y Preparatoria



Audio

校長の聲:
Intercomunicador

去年の進學率で,わが校はとうとう縣立第一に拔かれてしもうた。
hannen no shingaku ni shite, waga kou wa toutou kenritsu dai ichi ni nukarete shigoku
Sus puntajes bajaron al último lugar entre las escuelas públicas de toda la nación en las pruebas del año pasado



校長の聲:
Intercomunicador

父兄のみなさんや,立派な傳統を支えてきて下さった先輩たちに合わせる顔がない。
fukei no minasan ya, rippa na tentou o sasaete kite kudasatta senpaitachi ni awaseru kao ga nai
Es una afrenta a los ex-alumnos y a sus padres que se han educado en la mejor tradición

Audio

名譽挽回のためにも,今期はぜひ高等部3年のみなさんにがんばってもらいたい。
meiyo bankai no tame ni mo, kon ki wa zehi koutoubu 3 nen no minasan ni ganbatte moraitai
Esperamos que los adelantados de Preparatoria restauren el honor en sus segundas pruebas

でなければ,今の中等部3年の犧牲が無馱になってしまいます。
denakereba, ima no chuutoubu 3 nen no kisei ga muda ni natte shimaimasu
Si no lo logran, el esfuerzo de lo estudiantes de Secundaria será inútil



生徒おい
seitooi
Chico

あとでサヤマのとこ行かないか
ato de sayama no toko ikanai ka
Vamos a ver a Sayama luego...

Audio

おい拓
oi taku
Hey, Taku



:
taku

ああ
¿Sí?

あまりのバカバカしさに,クラスの有志で擔任に抗議することにした。
amari no bakabakashisa ni, kurasu no yushi de katsunin ni kougi suru koto ni shita
Esto es tan ridículo que algunos vamos a protestarle a los profesores



:(OFF)

Audio

えと...なんか納得できんのです …
eto... nanka nattoku dekinnodesu
Eh... No entiendo

修學旅行やめたくらいでみんなの成績があがるとも思えんし …
shingaku ryokou yameta kurai de minna mo seiseki ga agaru tomo omoenshi
No creemos que los puntajes mejoren cancelando el viaje escolar

ちゃんと說明がなかったき…んな不滿に思いゆうと思いますドン!
chanto setsumei ga nakatta ki minna bumitsuru ni omoiyuu to omoimasu don
Y como no hay una buena explicación, creo que muchos no estamos muy convencidos



川村 (OFF)

Audio

そんなセリフは,全國謀試で100番以內に入ってから言え!
sonna serifu wa zenkuni hakarigoto tameshi de hyaku ban i nai(dai) ni haitte kara ie
Podrían decirlo si estuvieran entre los 100 mejores estudiantes del país



:

ぼくはこの前,89番でした
boku wa kono mae hachi juu kyuu ban deshita
¡Yo fuí el 89 la última vez!



女敎師くすくす
onna oshishi kusu kusu
se oyen murmullos (de las chicas)

川村 (OFF)
kawamura
Hombre

狹山先生が女だと思うてバカのしゅうがやないのが!
sayamasensei ga onna da to omoude baka no shuu ga ya nai no ga
¿No estarás actuando así porque tu maestra es una mujer?



:
Taku:

Audio

抗議の子とはそれっきり立ち消えになると思っていた.
kougi no koto wa sorekkiritachi kie ni naru to omotteita
No creí que la escuela fuera a recordar la protesta entonces...



:

ところが,それから1週間後の朝禮のとき
tokoro ga sorekara isshukan go no chourei no toki
...sin embargo, una semana después, en la asamblea matutina...



Audio

川村:
Profesor:

え中等部の修學旅行の決定は,父兄會でも承認をもろうてある
e choutobu no shuugakuryokou choushu no kettei wa, fukeikai demo shounin o morutte aru.
La decisión de cancelar el viaje de la Secundaria fue aprobada incluso por la Asociación de Padres

一部の生徒が騷いじょうるようじゃけれど,學校としてもきちんと說明いたい思うちょる
ichibu no seito ga sawaishouruyouyakeredo gakkou toshite mo kichin to setsumei itai omouchoru
Parece que algunos estudiantes no están muy convencidos. Por lo que queremos darles una buena explicación



不滿のある生徒を確認したいき,今,ここで擧手をするように
fuman no aru seito o kakunin shitaiki, ima, koko de kyoshu o suru you ni
Queremos asegurarnos, una vez más, de quiénes no están satisfechos con la decisión. Levanten la mano.



Se oyen murmullos, se miran los unos a los otros pero no parece que nadie vaya a levantar la mano. Taku la levanta, se oyen voces de sorpresa, otra persona ha levantado la mano también.

Audio

女:
onna
chica

勇気やね
yuukiyane
Son valientes ¿no crees? (esto no está en kanji)



:
Taku

(refiriéndose al chico que tiene la mano levantada).

それが松野 豊だった.
sore ga matsuno yutaka datta
Era Matsuno Yutaka



川村:
Profesor:

よろしい.手を上げた生徒にはきちんと說明會をするき.放課後,美術室に集まること.以上.
yoroshii te o ageta saito ni wa kichin to setsumei kai o suru ki. hougako bijutsujitsu ni atsumarukoto. ijou
Bien. Para aquellos que levantaron la mano, habrá una reunión explicatoria... preséntense en el salón de arte después de las clases. Es todo

 

 

 

 

← Anterior (Capítulo 1) | Indice de Películas | Siguiente (Capítulo 3)→

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2015 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.