Japolatino

笑顔に合いたい
Egao ni Aitai
Quiero ver tu sonrisa




← Anterior (Linda linda) | Siguiente (mazinger Z) →


Vocabulario | Indice de canciones | AUDIO






笑顔に合いたい
Egao ni Aitai
Quiero ver tu sonrisa
Canción del principio de la serie de "La familia crece"



笑顔に合いたい
Egao ni Aitai
Quiero ver tu sonrisa




だけど気になる
Dakedo ki ni naru,
Eso es en lo que pensaba....


昨日よりもずっと
kino yori mo zutto...
Esta mañana mas que nunca .


途切れた 夢
Togireta yume...
Un sueño interrumpido .. .


2人 続き 知りたい futari no tsuzuki ga shiritai!
Me gustaria saber lo que va a pasar entre los dos


あっ, 神様 時間を止めてよ
Ah, kami-sama... jikan o... tomete yo.
Oh, Dios mio! Si tu puedes detener el tiempo, hazlo por mi..... .


教科書…制服…まだ髪乾かなぃ!
Kyokasho... seifuku... mada kami, kawakana...i.
los libros... la ropa... y el pelo todavía sin secar..., .


あっ, 助けて! リボン が決まらない
Ah, tasukete... [ribbon] ga kimaranai...
Ah! socorro! La cinta no me queda del todo bien... .


アイツの夢みたせいよ
Aitsu no yume mita sei... yo.
Y todo por culpa del sueño de anoche. .


焦げかけのトーストかじったら
Koge-kake no [toast] kajittara...
Corriendo por el pasillo, muerdo mi tostada.


なぜか不意に胸がときめいた
Naze ka fui ni... mune ga tokimeita...
y de repente mi corazón comienza a latir más rápido. .


甘くて苦いママレード
Amakute nigai... [marmalade].
Dulce... y aún así amargo a la vez... Mermelada. .


* だから気になる
* Dakara ki ni naru...
* Y ese es el porque de mis pensamientos... .


こんな気持ちはなぜ?
Konna kimochi wa naze?
¡Oh! ¿Por qué mis sentimientos son asi? .


今一番 
Ima ichiban...
Todo lo que sé, en estos momentos, .


アイツの笑顔に会いたい
aitsu no egao ni aitai! *
es que lo que mas deseo es ver su sonrisa.* .


Ah そのまま 信号止めてよ
Ah, sono mama... shingo:, tomete yo.
Ah, semáforo, oh, por favor... Podrías detenerte allí? .


イライラ人混み ジグザグ駆け出すの
Ira ira... hito-gomi... [zigzag]... kakedasu... no.
Intento esquivar la multitud... zigzagueando... Corro para alcanzarlo... .


Ah こんなに呼吸(いき)が弾んでたら
Ah, konna ni, iki (kokyu:) ga hazundetara...
Ah, ¿Qué puedo hacer? Ahora estoy sin aliento y no puedo ni hablar... .


アイツがウヌボレそうよ
aitsu ga... unuboreso:... yo.
Si el me ve así, se burlará de mi. .


ウインドウで前髪直したら
[Window] de mae-gami naoshitara...
Deteniéndome frente a una ventana, intento arreglar mi cabello... .


胸一杯 広がっていくの
mune ippai... hirogatteiku no...
Y de repente... mi corazón se abre ante el mundo.. .


好きじゃないのに…ママレード
Suki janai no ni... [marmalade].
No creo que ni me guste... la mermelada. .


だけど気になる
Dakedo ki ni naru,
Y en eso he estado pensando, .


昨日よりもずっと
kino: yori mo zutto...
esta mañana más que nunca... .


今誰より
Ima dare yori...
Todo lo que sé, de seguro... .


アイツと笑顔で会いたい
aitsu to egao de aitai!
¡Es que quiero ver su sonrisa. .


少しずつ大人になるのかな?
Sukoshi-zutsu otona ni naru no ka na?
¿Nos convertimos en adultos de a poco?


なぜか不意に胸が熱くなる
Naze ka fui ni... mune ga atsuku naru...
Y ahora de repente... mi corazón se va entibiando... .


好きになってく…ママレード
Suki ni natteku... [marmalade].
Y poco a poco me comienza a gustar... la mermelada. .


* れぺあっ
repeaa
Se repite *


A continuación podeis ver un vídeo de una entrevista en la tv japonesa en donde el presentador canta la canción de la familia crece "MAMAREDO BOI", en este video vais a oir hablar en japonés, fijaos sobre todo en l a forma de hablar, el tono de voz que emplean, la entonación, al ritmo de la frase... ya veréis cuando sepais más japonés que todo ello es muy específico del idioma.











Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2008 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.