Japolatino

Indice de Películas | Siguiente (capítulo 2) →

 

 

 

 

 

第25話
「Air」

 

 

 

PRIMERA PARTE

 

 

湖畔に碇シンジ一人で うつむいて立っている。
orilla del lago / "en" / ikari shinji / solo / mirando hacia abajo / está de pié)
kohan ni ikari shinji hitori de utsumuite tatteiru.
En la orilla del lago está Shinji Ikari solo de pié.

湖畔 - orilla del lago - lago

 

湖面から突き出ている電柱から碍子が湖面に落ちて、
(superficie del lago / desde / clavado / emerge / poste telefónico / desde / aislante
/ "sujeto" / superficie del lago / "en" / cae // continúa )
komen kara tsuki deteiru tenchuu kara gaishi ga komen ni ochite,
El aislante de un poste telegráfico que emerge de la superficie del lago cae y ...

湖面 superficie del lago superficie
突き出ている sobresale, protruye, 電柱 poste telefónico, 碍子 aislante, caer

 

 

air2

 

 

波紋が広がる。
(ondas / "sujeto" / se propagan)
hamon ga hirogaru.
(produciendo) ondas que se van agrandando.

波紋 ondas, expandirse

 

 

air3

 

 

Audio 1

 

アナウンス:
anaunsu
Aviso

東棟の第2、第3区画は本日18時より閉鎖されます。
(este / edificio / "relación" / segunda / tercera / alas / "sujeto" / hoy / 18 horas / desde / cerrar / ser)
higashi tô no dai ni dai san kugaku wa honjitsu kyu hachi ji yori heisasaremasu.
La 2ª y 3ª alas de la torre este cerrarán a las 6 p.m. de hoy.

 

引継作業はすべて16時30分までに終了させてください。
(las actividades en marcha / "sujeto" / por completo / 16 horas / 30 minutos / hasta / "en" / finalizar / hacer / por favor).
hikitsugisagiou wa subete kyu roku ji san ju pun made ni yuuryou sasete kudasai.
Toda actividad acabará a las 6:30 p.m.

 

中央 病院 第一 脳神経 科 303病室惣流・アスカ・ラングレー。
(central / hospital / primer / nervios craneales / departamento / 303 / habitación de hospital / todos los niveles
/ ASUKA RANGUREE)
chuuou byouin daiichi noushinkey ka 303 byoushitsu souryou ASUKA RANGUREE
Hospital Central. Primer Departamento neurológico craneal, Sala nº303. Habitación para toda incidencia. Asuka Ranguree.

 

そのベッドの脇に立つシンジ。
(esa / cama / "relación" / lado / "lugar" / de pié / shinji)
sono beddo no waki ni tatsu shinji
De pié junto a la cama está Shinji

 

 

air4

 

 

ミサトさんも、綾波も怖いんだ。助けて、助けてよアスカ。
(misato / y / ayanami / también / miedo / "relación" / es) (ayuda / ayuda / "yo" / Asuka).
misato san mo ayanami mo kouain da. tasukete, tasukete yo asuka
Misato y Ayanami me asustan. Ayúdame, ayúdame, Asuka

 

ねえ、起きてよ、ねえ、目を覚ましてよ
(venga / despierta / "yo" // venga / ojos / "objeto" / despierta / "yo")
nee, okite yo, nee, me o samashite yo
Hey, Despierta. Hey, Abre los ojos.

 

 

air5

 

 

アスカの肩に手をかけて軽く揺する。
(Asuka / "relación" / hombro / en / mano / "objeto" / sujetar / suave / sacudir)
asuka no kata ni te o kakete karuku yusuru
Shinji cogiendo por el hombro a Asuka la sacude con suavida

 

ねえ、ねえ、アスカ、アスカ!アスッカ!!
nee, nee, asuka, asuka, asukka!!
Hey Hey Asuka Asuka Asuka!!!!

 

今度は強く何度も揺する。
(esta vez / "tema" / fuerte / varias veces / sacudir)
kondo wa tsuyoku nandomo yusuru
esta vez la sacude varias veces con más fuerza

 

助けて、助けてよ・・・助けて、助けてよ。またいつものように僕を馬鹿にしてよ。
(ayuda / ayuda / "yo" / ayuda / ayuda / "yo" ) (de nuevo / siempre / igual que / yo / "objeto"
/ tonto / "ni" / haz / "yo")
tasukete, tasukete yo... tasukete, tasukete yo. mata itsumo no you ni boku wo baka ni shite yo.
Ayúdame. Ayúdame. Ayúdame! Llámame idiota como solías hacer!

 

さらに強くアスカを揺する。
(de nuevo / más fuerte / Asuka / "objeto" / sacudir)
sara ni tsuyoku asuka wo yusuru
Sacude a Asuka de nuevo, más fuerte.

 

ねえ!
nee Hey

 

パジャマのボタンが外れ胸があらわになる。息を飲み見つめるシンジ。
(pijama / "relación" / botón / "sujeto" / soltarse / pecho / "sujeto" / descubierto / volverse)
(respiración / "objeto" / detenida / contempla / shinji)
pajama no batan ga hasure mune ga arawa ni naru. iki o nomimitsumeru shinji
el botón del pijama se suelta dejando al descubierto el pecho. shinji sorprendido se queda mirándola.

 

はっ!
Ah

 

 

 

 

ロックされた病室のドア。
(cerrada / ser / habitación / "relación" / puerta)
rokkusareta bioojitsu no doa
La puerta de la habitación del hospital cerrada

 

はぁ、はぁ、はぁ、はぁ、はぁ、はぁ、はぁ、はぁ、はぁ、はぁ、はぁ、はぁ(呼吸音、だんだん大きく)
(respiración / sonido / gradualmente / más grande)
haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa haa kokyuuon dandan ookiku
Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah (el ruido que hace al respirar es cada vez más fuerte)

 

シンジの息使いが早くなり不意止まる。
(Shinji / "relación" / uso de la respiración / rápida / volverse / repentinamente / detenerse)
shinji no ikitsukai ga hayaku nari fui tomaru
La respiración de Shinji se hace mas rápida y de pronto se detiene

 

ぅん!
Umm

 

air7

 

白い精液の付いた右手を見つめるシンジ。
(blanco / semen / "relación" / pegado" / derecha mano / "objeto" / mirar-fijamente / shinji)
aoi seieki no tsuita migi te o mitsumeru shinji
(Shinji, mira fijamente su mano derecha llena de semen)

 

最低だ、俺って。
(asqueroso / ser) (yo / hablando de...)
saitei da orette
Soy asqueroso.

 

 

 

***

 

 

 

SEGUNDA PARTE

 

 

第2発令所
(segunda / anuncio oficial / lugar)
dai ni hatsureisho
Nerv, 2do Centro de Mando

 

EVA-01待機・EVA-02待機・EVA-00抹消・EVA-03抹消・
(Eva1 alerta / Eva2 alerta / Eva0 desactivado / Eva3 desactivado /
EVA-01 taiki. EVA-02 taiki. EVA-00 masshou EVA-03 masshou

EVA-04抹消と表示された正面スクリーン。
(Eva4 desactivado y desplegado frontal pantalla)
EVA-04 masshou to hyoujisareta shoumen sukurin

 

日向マコト、伊吹マヤ、青葉シゲルの三人が話している。
(hinata makoto / ibuki maya / aoba shigeru / "relación" 3 personas / estan hablando)
hinata makoto, ibuki maya, aoba shigeru no san nin ga hanashite iru.
(Makoto, Shigeru y Maya charlando)

 

 

Audio 2

伊吹:
Maya

本部施設の出入りが全面禁止?
(cuartel general / "relación" / accesos (salida entrada) / "sujeto" / completamente / prohibido)
honbushisetsu no deiri ga zenmenkinshi
¿Está terminantemente prohibido entrar o salir de las instalaciones?

 

日向:
Makoto

第一種 警戒 態勢 の まま か?
(primer nivel / alerta / situación / "relación" / porque / "pregunta")
dai isshu keikai taisei no mama ka
Estamos en el primer nivel de alerta

 

伊吹:
Maya

なぜ?最後の使徒だったんでしょ、あの少年が。
(¿porque? / último / "relación" / ángel / era / "parecía") (aquel / chico / "énfasis")
naze? saigo no shito dattan desho, ano shounen ga.
¿Por qué? Creia que aquel chico era el último ángel

 

青葉:
Shigeru

ああ、すべての使徒は 消えた はずだ。
aa, subete no shito wa kieta hatta (hazu da)
Sí. Todos los ángeles han sido destruidos

 

日向:
Makoto

今や平和になったって事じゃないのか?
ima ya heiwa ni nattatte koto ja nai no ka
¿No debería haber paz ahora?

 

伊吹:
Maya

じゃあここは?エヴァはどうなるの? 先輩も今いない のに。
jaa koko wa? ewaa wa dou naru no?  senpai mo ima inai noni
Además, que ha pasado con el eva. Tampoco está aquí la jefa

青葉:
Shigeru

ネルフは 組織解体される と思う。俺たちがどうなるのかは見当も付かないな。
nerufu wa soshikikaitai sareru to omou. oretachi ga doo naru no ka wa kendou mo tsukanai na
Me parece que NERV se disolverá. No sé que pasará con nosotros

日向:
Makoto

補完 計画の発動まで自分たちで粘るしかないか。
(proyecto / complementación /poner en funcionamiento / hasta que / nosotros / "de" / aguantar / solo / no hacer / ka)
hokan keikaku no hatsudou made jibuntachi de nebaru shika nai ka
Antes de recibir alguna orden, lo único que podemos hacer es esperar

 

 

カウントダウンされているディスプレイ。でも逆さま。
kawantodawan sarete iru tisupurei. demo saka sama.

カウントダウン - kawantodawan - del inglés: countdown - cuenta atrás
ディスプレイ - tisupurei - display

 

夜。峠の待避所にハザードランプを点滅させ止まっているミサトのアルピーヌ・ルノーA310。ハンドルにもたれかかり、思いふけっているミサト。
yoru. tooke no daihijo ni hazaado ranpu wo tenmetsusase tomatte iru misato no arupiinu.runoo A310. handoru ni mo tarekakari, omooi fukette iru misato.
Por la noche. El Renault alpino A310 de Misato se para en el cruce de un paso a nivel en Tokio-3. (El reloj digital, reflejado en el monitor, muestra las 12:49 p.m.)

ハザードランプ - hazaado ranpu - del ingles: hazard lamp
ハンドル  - handoru - del ingles: handle, steering wheel

 

 

 

Audio 3

ミサト:
Misato
出来損ないの群体として、すでに行き詰まった人類を、 完全な単体としての生物へと人工進化させる補完計画。
まさに理想の世界ね。
そのためにまだ委員会は使うつもりなんだわ。
アダムやネルフではなく、あのエヴァを。
加持君の予想通りにね。


dekisokonai no guntai to shite, sude ni ikitsumata jinroi o,
kansen na tantai to shite no seibutsu heto jinkoushinka saseru hokankeikaku .
masa ni risou no sekai ne.
sono tame ni mada iinkai wa tsukau tsumorinanda wa.
adamu ya nerufu dewa naku, ano eva o.
kajikun no yosoudoori ni ne.


Una colonia de casos perdidos. Volver uno a los humanos -
una criatura perfecta, con un solo cuerpo. El proyecto de complementación, evolución artificial.
El proyecto simplemente crea un mundo perfecto.
Para eso, los miembros del comité quieren usar
no a Adán ni a NERV, sino a los Evas.
Tal como Kaji predijo.

 

 

「ぶおん(モノリスの出現する音)
buon (monorisu no shukken suru oto)
buon (ruido que hace el monolito al aparecer)

1から12までのナンバーが書かれたモノリスが円周状に時計回りに並んでいる。
(1 / desde /12 / hasta/ "relación" / número / "sujeto" / escrita / monolito / "sujeto" / circunferencia / forma / "lugar" / reloj / en la dirección del reloj / "lugar" / están alineados)
ichi kara juuni made no nanbaa ga kakareta monorisu ga enshuu joo "lugar" tokeimawari "lugar" narande iru.
Los monolitos numerados del 1 al 12 se sitúan por orden, formando una circunferencia, en la dirección de las agujas del reloj.

 

ゼーレのモノリスに囲まれたゲンドウと冬月。
zeere no monorisu ni kakomareta gendou to fuyu tsuki

 

 

 

Audio 4

キール:

約束の時が来た。
ロンギヌスの槍を失った今、リリスによる補完はできぬ。
唯一、リリスの分身たるエヴァ初号機による遂行を願うぞ。

yakusoku no toki ga kita.
ronginusu no yari wo ushinatta ima, ririsu ni yoru hokan wa dekinu.
yuiitsu, ririsu no bunshin taro eva shogooki ni yoru suikoo wo negauzo.

El tiempo indicado ha llegado.
Hemos perdido la Lanza de Longinus. Ahora no podemos usar a Lilith para terminar el proyecto.
Nuestra esperanza es usar el único clon de Lilith, EVA 01, para completar la misión.

 

ゲンドウ:
Gendou

ゼーレのシナリオとは違いますが。
Seeru no shinario to wa chigaimasu ga.
Eso es diferente al plan de SEELE

 

冬月:
Kouzou

人はエヴァを生み出すためにその存在があったのです。
Hito wa eva wo umidasu tame ni sono sonzai ga atta no desu
Pero, la razón por la que existen los humanos es crear EVA

 

ゲンドウ;
Gendou

人は新たな世界へと進むべきなのです。
そのためのエヴァ・シリーズです。

Hito wa arata na sekai he to susumubeki nano desu.
Sono tame no eva. Shiriizu desu

Los humanos deben evolucionar y crear un nuevo mundo.
Ese es el propósito de crear la serie EVA

 

委員:
SEELE 09

我らは人の形を捨ててまで、
エヴァという名の箱船に乗ることはない。

warera wa hito no katachi wo sutete made,
eva to iu na no hakobune ni noru koto wa nai

Planeamos conseguir un camino mediante el Arca llamada EVA.
Pero eso no cambiará nuestra forma humana.

 

委員:
SEELE 12

これは通過儀式なのだ。
閉塞した人類が再生するための。

kore wa tsuukagishiki na no da.
heisoku shita jinroi ga saisei suru tame no

Eso es sólo una ceremonia transitoria,
para provocar la reencarnación de aquéllos que están prisioneros.

 

委員:
SEELE 05

滅びの宿命は新生の喜びでもある。
horubi no shukumei wa shinsei no yorokobi demo aru.
El destino de la destrucción es también la alegría de la reencarnación.

 

委員:
SEELE 04

神もヒトもすべての生命は死をもって、やがて一つになるために。
Kami mo hito mo subete no seimei wa shi wo motte,
yagate hitotsu ni naru tame ni

Dios, humanos y todas las formas de vida utilizan la muerte
para volverse uno.

 

ゲンドウ:
Gendou

死は何も生みませんよ。
Shi wa nanimo umimasen yo
De la muerte no puede nacer nada

 

キール:
SEELE 01 (Keel)

死は君たちに与えよう。
shi wa kimitachi ni atae you
Muerte es lo que se te concedió.

 

「ぶおん (モノリスの消える音)。
消えていくモノリス。

buon (monorisu no kieru oto).
kiete iku monorisu


Buon (ruido que hacen los monolitos al desaparecer).
Todos los monolitos desaparecen.

 

 

冬月:
Kouzou

ヒトは生きていこうとする処にその存在がある。
それが自らエヴァに残った彼女の願いだからな。

hito wa ikite ikou to suru tokoro ni sono sonzai ga aru.
sore ga mizukara eva ni nokotta kanojo no onegai da kara na


Los humanos viven porque quieren encontrar un propósito.
Por eso ella quiso estar en EVA.

 

 

シンジが止まったSDATのヘッドホンをしたままベットに横になっている。
shinji ga tomatta SDAT heddohon wo shitamama betto ni yoko ni tatte iru

ヘッドホン henddohon auriculares

 

ベッドで眠っているレイ。
beddo de nemutte iru rei.

 

「ばさ (レイが起きる音)。そしてゲンドウ のめがねを割って逃亡。
basa (rei ga okiru oto). soshite gendou no megane wo watte toubou.

ばさ ばさ (basa basa) suelta, seca, que cruje
waru romperse 
2つに割る futatsu ni waru (partir en dos)


なんかフロッピーみたいなものをくわえてキーボードを打っているミサト。
nanka furoppi mitai na mono wo kuwaete kibodo wo utte iru misato.

フロッピーヂッスク furoppi disuku
くわえてkuwaeru
キーボード keyboard
打っている golpear (las teclas), teclear

 

どこかへハッキングしている。
dokoka e hakkingu shite iru

 

 

Audio 5

ミサト:
Misato

そぉ、これがセカンド・インパクトの真意だったのね。
sou, kore ga sekando inpakuto no shini datta no ne.
Ah! Así que esta es la verdadera causa del Segundo Impacto.

 

いきなり警告音が鳴る。
ikinari keikokuon ga naru
(La pantalla parpadea)

いきなり de pronto 
警告音 sonido de aviso
鳴る sonar

 

ミサト:

気づかれた!
kizukareta!
¡Me han descubierto!

 

 

脇に置いてあった銃をとり、周りを警戒する。UCCの空き缶が転がってゆく。

 

 

ミサト:

いえ、違うか、始まるわね。
ie, chigauka, hajimaru wa ne.
No, no es eso. Ha comenzado.

 

 

Audio 6

 

第2発令所に響く警告音
側面のモニターが赤い警告文字で埋まっている。
慌ただしくオペレータの声が飛び交っている。
受話器を手に冬月が指示をしている。

 

冬月:
Kouzou

左は青の非常通信に切り替えろ。
衛星を開いても構わん。
そうだ!右の状況は?

hidari wa ao no hijoutsuushin ni kirikaero.
eisei wo hiraite mo kamawan.
sou da! migi no joukiou wa?


Cambiar a estado de emergencia azul, rápido.
Usen el satélite incluso.
¿Cuál es la situación en el lado derecho?

 

オペレータ:
operetta
Persona en el teléfono

外部からのチャンネル盗聴、専用回線が一方的に遮断されています。
gaibu kara no channeru touchou, senyoukaisen ga ippouteki ni shadansarete imasu.
¡Imposible! ¡Todas las comunicaciones han sido bloqueadas!

 

冬月:
Kouzou

敵はMAGIか。
teki ga magi ka
¿El objetivo del enemigo es el MAGI?

 

受話器を置く冬月。
juwaki o oku fuyudzuki.

受話器 - juwaki - receptor (telefónico)
置く - oku - poner
冬月 - fuyuduki - meses de invierno

 

青葉:
Shigeru

すべての外部端末からデータ侵入、MAGIへのハッキングを目指しています。
subete no gaibutanmatsu kara detta shinnyuu, magi he no hakkingu wo megishite imasu
Están entrando datos desde todas las redes externas. Están invadiendo el sistema MAGI.

 

冬月:
Kouzou

やはりな。侵入者は松代のMAGI2号か?
yahari na. shinnyuusha wa matsuyo no magi ni gou ka?
Lo que imaginaba. ¿Es una invasión local?

 

青葉:
Shigeru

いえ、少なくともMAGIタイプ5、ドイツと中国、 アメリカからの侵入が確認できます。
ie, sokunakutomo magi taipu 5, doitsu to chuugoku, amerika kara no shinnyuu ga kakunin dekimasu.
No, la señal es de sistemas similares al MAGI. Invasiones desde Alemania, China y Estados Unidos han sido confirmadas.

 

冬月:
Kouzou

ゼーレは総力を挙げているな。 彼我兵力差は1対5、分が悪いぞ。
seeru wa souryoku wo apate iru na. higaheiryokusa ha ichi tsui go, bun ga warui zo
SEELE está usando toda su fuerza. Estamos 1 contra 5, la situación es difícil.

 

オペレータ:
Shigeru

第四防壁突破されました。
daishibouekitoppa saremashita
La cuarta defensa ha sido rota

 

日向:
Makoto

主データベース閉鎖。だめです! 侵攻をカットできません。
shu deetabeesu heisa. dame sesu! shinkou wo katto dekimasen
Base de datos principal bloqueada! Es imposible detener a los invasores!

 

伊吹:
Maya

さらに外郭部侵入。 予備回路も阻止不能です。
sara ni gaikakubushinnyuu. yobikairo mo soshibunou desu.
Han entrado al nivel más profundo. Ni siquiera el sistema de refuerzo lo ha podido detener.

 

冬月:
Kouzou
(pensando)

まずいな、MAGIの占拠は本部のそれと同義だからな。
mazui na, magi no senkyo wa honbu no soreto dougi da kara na
Esto es malo, capturar el sistema MAGI es igual a capturar todo.

 

 

 

FIN DE PARTE 1

 

 

 

 

Indice de Películas | Siguiente (capítulo 2) →

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2013 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.