Japolatino

← Anterior (Ichigo 8) | Tabla de Contenidos | Siguiente (Ichigo 10) →

 

 

 

物心ついた頃には
monogokoro tsuita koro ni wa

あたりまえのように
atarimae no you ni

 

 

一護:
Ichigo

 

Audio 6

そのせいかどうか知らない
sono sei ka douka wa shiranai ga
No se si es por eso pero

とにかく物心ついたは。
tonikaku monogokoro tsuita koro ni wa
Desde que puedo recordar

あたりまえのようにユウレイ見えていた。
atarimae no you ni yuurei ga mieteita
Para mí es normal ver fantasmas

 

 

Vocabulario

 

FRASE 1

 

  1. とにかく tonikaku - de todos modos
  2. 物心 - monogokoro - juicio
  3. ついた - tsuita - pasado de つう tsuu - tener
  4. 頃に - koro ni - en el momento - koro - momento
  5. - wa - partícula que marca el tema de la frase
  6. 物心ついた頃には* monogokoro tsuita koro ni wa - desde que puedo recordar
  7. とにかく物心ついた頃に - tonikaku monogokoro tsuita koro ni - desde el momento de tener juicio

 

 

 

FRASE 2

 

  1. あたりまえ - atarimae - normal, natural, obvio
  2. のように - no you ni - como si, igual que. Ver のように - no you ni.
  3. あたりまえのように* atarimae no you ni - como si fuera normal, igual que si fuera normal
  4. ユウレイ- yuurei - fantasmas
  5. - ga - partícula que marca el sujeto de la oración
  6. 見えてた - mieteta - haber podido ver (es el pasado de la forma て te de  見える - mieru - poder ver).

 

 

 

 

 

Gramática


 

(1)

Hoy tenemos dos estupendas frases hechas.

 

(1) 物心ついた頃には
monogokoro tsuita koro ni wa
Desde que puedo recordar

 

(2) あたりまえのように*
atarimae no you ni
Como si fuera normal

 

 

Las desglosamos para distraernos un poco, que estamos un poco aburridos (y porque así se nos queda mejor, y para que estudiéis un rato más y no os vayáis todavía a hacer el ganso por ahí con vuestras adicciones varias.)

 

Vamos con la primera (1)

 

(1) 物心ついた頃には
monogokoro tsuita koro ni wa
desde que puedo recordar

 

 

物心 monogokoro - juicio

ついた tsuita - tuve es el pasado de つう tsuu - tener

koro - momento

ni - en 頃に koro ni - en el momento

wa - partícula que marca el tema de la frase. En este caso el tema es - とにかく物心ついた頃に - tonikaku monogokoro tsuita koro ni - "haber tenido juicio" "en el momento" ...

 

 

Otras traducciones posibles de esta frase son:

 

"Desde que puedo recordar"
"Desde que tengo recuerdo"
"Desde que tengo uso de razón"

 

Esta frase es equivalente a estaa (que es más facilita)

 

物心ついた時
monokoro tsuita toki
momento de haber tenido juicio

 

 

 

 

Vamos con la segunda (2)

 

あたりまえのように*
atarimae no you ni
como si fuera normal

 

あたりまえ atarimae - normal, natural, obvio

no partícula que relaciona la palabra que va delante con la que va detrás.

ように you ni - como, parecido a あたりまえのように - atarimae no you ni - como si fuera normal

 

 

 

 

やまたね
ya mata ne

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2018 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.