Japolatino

La Forma Condicional ば / なら(1)

o kane ga areba ...

お金があれば ...

← Anterior ( El Condicional と ) | Tabla de Contenidos | Siguiente ( El Condicional たら1 ) →

 

 

 

 

Contenidos

1. El condicional ば.
2. Comparamos ば/なら con と.
3. Frases con ば/なら con resultado irremediable.

 

 

LA FORMACIÓN DEL CONDICIONAL ば LA TENÉIS → AQUÍ.

 

 

 

 

1. El condicional ば/なら.

 

Con el condicional expresamos que SI sucede algo o SI alguien hace algo entonces sucede otra cosa o alguien hace otra cosa.

Se llama condición a lo que tiene que suceder primero para que suceda lo segundo, que es el resultado.

Hay tres tipos de condicional - to, ば/なら - ba / nara y たら - tara. y es todo un dilema para los extranjeros decidir cuando usar uno u otro.

Todo un dilema.

 

Os cuento algunas características de ば/なら.

 

La presencia de ば/なら indica que estamos formulando hipótesis no hablando de certezas.

Cuando hablamos de certezas tenemos que usar たら.

 

A ば/なら lo usamos cuando hay incertidumbre con respecto a que se cumpla la condición.

Si no hay incertidumbre no se puede usar, hay que usar たら.

 

Con ば/なら hay dos opciones con respecto a la condición. Que se cumpla, y que no.

Si no hay dos opciones no se puede usar, hay que usar たら.

 

ば/なら es más antiguo, más formal, más del japonés escrito y de frases hechas.

ば/なら NO es muy común en el japonés actual (moderno).

たら es más moderno, más informal, es muy común en el japonés actual (moderno).

 

La presencia de ば/なら hace que el énfasis se centre sobre la condición, en lo que tiene que suceder para....

La presencia de たら hace que el énfasis se centre sobre el resultado en lo que sucederá cuando (o si...).

 

 

Ya vimos el tipo de frases en las que aparece

 

En frases con resultado irremediable.

En frases cuyo resultado sean deseos, esperanzas, juicios, permisos, órdenes, invitaciones, prohibiciones, peticiones ...

En frases cuyo resultado sea una acción.

 

PERO NO SE USA en frases cuyo resultado sean deseos, esperanzas, juicios, permisos, órdenes, invitaciones, prohibiciones, peticiones ... cuando en la frase hay un solo sujeto y la condición es una acción.

 

En esta lección vemos el papel de ば/なら en los dos primeros tipos de frase.

En esta otra lección estudiamos los tipos de frase restantes (aquellas cuyo resultado es una acción).

 

LA FORMACIÓN DEL CONDICIONAL LA TENÉIS → AQUÍ.

 

 

 

 

 

 

2. Comparamos ば/なら con と.

 

ば/なら - ba / nara pueden utilizarse en el tipo de frase en el que se usa el condicional - to.

Ya sabes que las frases en las que se usa el condicional son FRASES CON RESULTADO IRREMEDIABLE.

Si decidimos usar ば/なら en lugar de en una frase condicional CON RESULTADO IRREMEDIABLE es porque se quiere dar a la frase un determinado matiz.

Hay, por otro lado, determinado tipo de frases en las que es habitual (es la costumbre) usar uno y no otro.

Vemos qué diferencia hay entre usar y ば/なら en frases cuyo resultado es irremediable.

 

 

Si se utiliza se trata de la descripción de un hecho, de lo que sucede cuando se cumple la condición.

Sería respuesta a la pregunta: ¿Qué sucede si se cumple la condición?

Lo que sucede es el resultado, en las frases con la atención recae sobre el resultado.

 

 

ば/なら

Al utilizar ば/なら en las FRASES CON RESULTADO IRREMEDIABLE lo que se busca es plantear hipótesis, sugerir lo que habria que hacer o lo que tendría que suceder para alcanzar el fin que irremediablemente se produciría.

Este tipo de frase responde a la pregunta ¿Qué puedo hacer para ...? ¿Qué requisito hay que cumplir para que ...? ¿Qué tiene que suceder para que ...?

En la frase condicional con la que se daría respuesta a este tipo de pregunta la condición se convierte en el REQUISITO a cumplir para alcanzar un determinado fin.

Con el énfasis está en la condición.

 

 

 

Vemos parejas de ejemplos para que veas la diferencia entre usar una o la otra.

 

 

Ejemplo 1

 

(1) このボタンを押す切符が出ます。
kono botan o osu to kippu ga demasu

Cuando le das a este botón sale el billete

 

この - kono - este
ボタン - botan - botón
押す - osu - apretar, pulsar
切符 - kippu - billete
出ます - demasu - salir

... が出ます - ... ga demasu - sale una cosa
... を出ます - ... o demasu - se sale de un sitio

お湯が出ます - o yu ga demasu - sale agua caliente
ホテルを出ます - hoteru o demasu - sale del hotel

 

 

(2) このボタンを押せば、切符が出ます。
kono botan o oseba kippu ga demasu

Si le dieras a este botón saldría el billete

 

La primera frase nos describe un automatismo, lo que sucede al darle al botón.
Sería respuesta a la pregunta: "¿Qué sucede si se aprieta este botón?".

La segunda frase nos dice lo que habría que hacer para que salga el billete.
Sería respuesta a la pregunta: "¿Qué habría que hacer para que salga el billete? ".

 

 

 

Ejemplo 2

 

(1) 薬を飲むと、治る。
kusuri o nomu to naoru
Cuando uno toma medicinas se cura

 

薬 - kusuri - medicina
飲む - nomu - beber, tomar
治る -naoru - curarse

 

 

(2) 薬を飲めば、治る。
kusuri o nomeba naoru.
Si te tomaras la medicina te curarías.

 

La primera frase nos describe un hecho irremediable, lo que sucede al tomar medicinas.
Sería respuesta a la pregunta: "¿Qué sucede si te tomas las medicinas?"
Fijaos, el que uno se cure o no NO es una acción voluntaria sino irremediable, si uno toma medicinas sucede.

La segunda frase nos dice el requisito necesario, (lo que tendría que hacer) para curarse.
Sería respuesta a la pregunta: "¿Qué habría que hacer para curarse? ".

 

 

 

Ejemplo 3

 

(1) この橋を渡ると、海があります。
kono hashi o wataru to umi ga arimasu
Al cruzar el puente está el mar

 

この - kono - este
橋 - hashi - puente
渡る - wataru - cruzar
海 - umi - mar

橋を渡る - hashi o wataru - cruzar o atravesar el puente (con を o cuando se atraviesa un espacio)
海があります - umi ga arimasu - está el mar (con が ga por ser un estado)

 

 

(2) この橋を渡れば、海があります。
kono hashi
o watareba umi ga arimasu
Llegarías al mar si cruzaras el puente

 

¿Qué sucede si se cruza el puente? Que se ve el mar.
El que nos encontremos con el mar es algo que sucede de manera irremediable al cruzar el puente.

¿Qué tendría que hacer para llegar al mar? Tendrías que cruzar el puente.
Cruzar el puente es el requisito necesario para conseguir llegar al mar.

 

 

 

Ejemplo 4

 

(1) まっすぐ行くと、右に本屋があります。
massugu iku to, migi ni honya ga arimasu
Siguiendo recto llegas a la librería (que está en el lado izquierdo).

 

まっすぐ - massugu - recto
行く - iku - ir
右に - migi ni - a la derecha 右 - migi - derecha
本屋 - honya - librería 本 - hon - libro 屋 - ya - tienda

 

 

(2) まっすぐ行けば、右に本屋があります。
massugu ikeba, migi ni honya ga arimasu
Si siguieras recto encontrarías la librería a la izquierda.

 

¿Qué sucede si se sigue recto? Que te encontrarás con la librería a la izquierda.
El hecho de que la librería esté en un lugar u otro es algo irremediable

¿Qué tendría que hacer para llegar a la librería? Seguir recto.
Seguir recto es la acción necesaria para conseguir llegar a la librería.

 

 

 

 

 

 

3. Más ejemplos de frases con resultado irremediable.

 

Con respecto al tipo de frases en que aparecen ば/なら ya vimos que aparecen en tres tipos de frase en las que, por cierto, también se puede utilizar たら.

Se utiliza たら cuando se busca que aporte su matiz especial (una mayor seguridad o la certeza de que se cumpla la condición).

 

 

EstadoEstado

 

(1) お金があれば、旅行に行けます。
okane ga areba ryokou ni ikemasu.
Si tuviera dinero podría viajar.

¿Cual es el requisito para "Poder viajar"?
"Tener dinero".

お金 - o kane - dinero
ある - aru - tener, haber
旅行に - ryokou ni - de viaje 旅行 - ryokou - viaje
行く - iku - ir

 

 

(2) お金持ちならば、あの車も買えるでしょう。
okanemochi naraba, ano kuruma mo kaeru deshou
Si fuera rico me compraría también este coche.

¿Cual es el requisito para "Poder comprarme este coche también"?
"Ser rico".

金持ち - kanemochi - que tiene dinero, adinerado
なる - naru - convertirse, llegar a ser, conseguir
あの - ano - aquel
車 - kuruma - coche
買う - kau - comprar 買えます - kaemasu - poder comprar
でしょう - deshou - imagino que...

 

 

(3) 車があれば、いろいろな所に行けます。
kuruma ga areba, iroiro na tokoro ni ikemasu
Si tuvieras coche podrías ir a muchos sitios.

¿Cual es el requisito para "Poder ir a muchos sitios"?
"Tener coche"

車 - kuruma - coche
車がある - kuruma ga aru - tener coche
行く - iku - ir
いろいろ - iroiro - diversos, variados
所 - tokoro - lugar

 

 

 

AcciónEstado

 

(1) 辞書を見れば、分かります。
jisho o mireba, wakarimasu
Si utilizases el diccionario lo entenderías (podrías entender).

¿Cual es el requisito para "entenderlo"?
"Utilizar el diccionario".

辞書 - jisho - diccionario
見る - miru - ver
分かる - wakaru - comprender, entender (también significa "dividir)

 

 

(2) タクシーで行けば、6時の電車に乗れるでしょう。
takushii de ikeba, 6 ji no densha ni noreru deshou
Si fuese en taxi tal vez llegaría al tren de las 6

¿Cual es el requisito para "Poder llegar al tren de las 6"?
"Ir en taxi".

タクシ - takushi - taxi
行く - iku - ir
時 - ji - hora
電車 - densha - tren
乗る - noru - montar en un vehículo 乗れる - noreru es un verbo potencial
でしょう - deshou - imagino que...

 

 

(3) 急げば、間に合うだろう。
isogeba, ma ni au darou
Si nos damos prisa nos dará tiempo (lo haremos a tiempo).

¿Cual es el requisito para "Poder llegar a tiempo"?
"Darte prisa".

急ぐ- isogu - darse prisa
間に合う - ma ni au - llegar a tiempo
でしょう - deshou - imagino que... だろう - darou es la versión informal

 

 

(4) あの店に行けば、1000 円で買えますよ。
ano mise ni ikeba, 1000 yen de kaemasu yo
Si fuera a esa tienda lo compraría por 1000 yenes.

¿Cual es el requisito para "Poder comprarlo por solo 1000 yenes"?
"Ir a la tienda esa".

店 - mise - tienda, comercio
あの - ano - aquel
行く - iku - ir
円 - en - yen
買う - kau - comprar 買えます - kaemasu - poder comprar

 

 

(5) 空港へは車で行けば、二十分でつきます。
kuukou e wa kuruma de ikeba, nijuppun de tsukimasu
Si vas al aeropuerto en coche tardarás 20 minutos.

¿Cual es el requisito para "poder llegar al aeropuerto en 20 minutos"?
"Ir en coche"

空港 - kukou - aeropuerto
車 - kuruma - coche
行く - iku - ir
二十分 - ni juu pun - 20 minutos 二十 - veinte 二 - dos 十 - diez 分 - minuto
できる - dekiru - ser posible

 

 

(6) 鍵をかけてあれば、泥棒に入られません。
kagi o kakete areba, doroboo ni hairaremasen
Si cierras con llave los ladrones no podrán entrar.

¿Cual es el requisito para "Que los ladrones no puedan entrar en mi apartamento"?
"Cerrar con llave"

鍵 - kagi - llave
かける - kakete - echar, girar ...
泥棒 - doroboo - ladrones
入る - hairu - entrar 入られる - hairareru - poder entrar 入られません - hairaremasen - no poder entrar

 

 

(7) 大家さんに言わなければ、分かりませんよ。
ooya san ni iwanakereba, wakarimasen yo     
Si no se lo dices al casero nunca lo descubrirá (entre pillos...).

¿Cual es el requisito para "Que no pueda descubrirlo"?
"No decírselo al casero"

大家さん - ooyasan - el señor casero
大家さんに - ooyasan ni - al señor casero
言う - iu - decir
分かる - wakaru - comprender, entender (también significa "dividir)
よ - yo - ya lo creo que sí ...

 

 

(8) 頑張れば、いい大学に行けるでしょう。
ganbareba, ii daigaku ni ikeru deshou
Si te esmerases podrías entrar en una buena universidad.

¿Cual es el requisito para "Poder ir a una buena universidad"?
"Esmerarse"

頑張る - ganbaru - perseverar, esmerarse, persistir, hacer todo lo posible, insistir en algo, mantenerse en el puesto.
いい大学に - ii daigaku ni - en una buena universidad.
行けるでしょう - ikeru deshou - poder entrar.
でしょう - deshou - probablemente.

 

(9) この薬を飲めば、大丈夫です。  
kono kusuri o nomeba daijoobu desu
Si te tomas la medicina estarás bien.

¿Cual es el requisito para "Poder Curarme"?
"Tomarse la medicina"

この - kono - esta
薬 - kusuri - medicamento
飲む - nomu - beber
大丈夫 - daiyobu - bueno, bien, estoy bien, no pasa nada
です - desu - es

 

 

(10) 走れば、電車に間に合います。
hashireba, densha ni ma ni aimasu 
Si corro llegaré a tiempo para coger el tren.

¿Cual es el requisito para " Poder llegar a tiempo al tren"?
"Correr"

走る - hashiru - correr, darse prisa
電車 - densha - tren
間に合う - ma ni au - llegar a tiempo

 

 

(11) もっと練習すれば、日本語が上手になります。
motto renshuu sureba nihongo ga jouzu ni narimasu
Si practicaras más tu japonés mejoraría.

¿Cual es el requisito para "que mejore mi japonés"?
"Practicar más"

もっと - motto - más
練習する - renshu suru - hacer ejercicios
日本語 - nihongo - japonés (idioma)
上手 - jouzu - bueno, capaz
なる - naru - pasar a ser, llegar a conseguir
上手になる - jouzu ni naru - conseguir ser bueno en ...

 

 

(12) この薬を飲めば、きっとよくなります。
kono kusuri o nomeba, kitto yoku narimasu
Si te tomases esta medicina seguro que te pondrías bueno.

¿Cual es el requisito para "Poder Curarme"?
"Tomarse la medicina"

この - kono - esta
薬 - kusuri - medicamento
飲む - nomu - beber
きっと - kitto - seguro
よくなります - yoku narimasu - ponerse bueno

 

 

(13) この本を読めば、わかります。
kono hon o yomeba, wakarimasu
Si te leyeras este libro lo entenderías.

¿Cual es el requisito para "Poder entender"?
"Leer este libro"

この本 - kono hon - este libro.
読む - yomu - leer.
わかります - wakarimasu - entender

 

 

 (14) どうすれば、日本語が上手になりますか。
dou sureba nihongo ga jouzu ni narimasu ka?
¿Qué tendría que hacer para mejorar mi japonés?

 

どう - dou - qué
すれば - sureba - si hago, condicional de する - suru - hacer
日本語 - nihongo - idioma japonés 日本 - nihon - japón 語 - go - idioma
上手 - jouzu - diestro, capáz
なります - narimasu - volverse, llegar a ser
上手になります - jouzu ni narimasu - volverse diestro
か - ka - partícula que convierte la frase en una interrogación

 

 

(15) 毎日話せば、日本語が上手になりますよ。
mainichi hanaseba nihongo ga jouzu ni narimasu yo
Si hablas todos los días conseguirás hablar bién el japonés.

¿Cual es el requisito para "Poder (llegar a) hablar bién el japonés."?
"hablar todos los días"

毎日 - mai nichi - todos los días
話す - hanasu - hablar 話 - hanashi - conversación
日本語 - nihongo - idioma japonés 日本 - nihon - japón 語 - go - idioma
上手 - jouzu - diestro, capáz
なります - narimasu - volverse, llegar a ser
上手になります - jouzu ni narimasu - volverse diestro
よ - yo - partícula de fin de frase que da énfasis a la frase. Significa "ya lo creo que es así".

 

 

Hasta aquí hemos visto frases en las que se dice lo que hay que hacer para que suceda lo que queremos.

Vemos frases en las que se dice lo que NO hacer para que no suceda lo que NO queremos.

 

 

Ejemplos:

 

(1) 早く起きなければ、学校に遅れますよ。
hayaku okinakereba, gakkou ni okuremasu yo
Si no te levantas temprano llegarás tarde al colegio.

早く - hayaku - deprisa
起きる - okiru - despertarse
学校 - gakkou - escuela
遅れる - okureru - llegar tarde, retrasarse

 

 

(2) 聞かなければ、分かりません。
kikanakereba wakarimasen
Si no lo preguntas no lo sabrás.

聞く - kiku - escuchar, preguntar
分かる - wakaru - comprender, entender (también significa "dividir)

 

 

(3) 辞書を使わなければ、この日本語の宿題ができません。
jisho o tsukawanakereba, kono nihongo no shukudai ga dekimasen.
Si no utilizas el diccionario no podrás hacer estos deberes en japonés.

辞書 - jisho - diccionario
使う - tsukau - utilizar
この - kono - éste
日本語 - nihongo - japonés (idioma)
宿題 - shukudai - deberes
できる - dekiru - ser posible

 

 

 

 

La segunda parte de la frase se puede omitir cuando se sobreentiende.

 

 

Ejemplo:

 

(1) 自転車で行けば...
jitensha de ikeba...
¿Y si fueras en bicicleta ...?¿Y por qué no vas en bicicleta? ¿No podrías ir en bicicleta?

 

(2) 耳をすませば...
mimi o sumaseba
Si escucharas ... Sabrías lo que ocurre si escucharas

 

Vocabulario

自転車で - jitensha de - por medio de la bicicleta 自転車 - jitensha - bicicleta
行く - iku - ir
耳 - mimi - oreja

 

 

 

 

A este grupo de frases que dicen la condición para conseguir un fin pertenecen algunas frases hechas:

 

 

Ejemplos:

 

(1) 聞けば、知る。
kikeba, shiru
Si preguntas lo sabrás.

 

(2) 強ければ、勝ち、弱ければ負ける。
tsuyokereba kachi, yowakereba makeru
Si eres fuerte, ganas, si eres débil, pierdes.

 

Vocabulario

聞く - kiku - escuchar, preguntar
知る - shiru - saber
強い - tsuyoi - fuerte
勝ち - kachi - triunfo 勝つ - katsu - ganar
弱い - yowai - debil
負ける - makeru - perder, ser derrotado

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2021 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.