| ← Anterior (Lección 8) | | Tabla de Contenidos | | Siguiente (Lección 10) → |
Forma coloquial |
Forma estandar |
Significado |
金 (kane) |
お金 (o-kane) |
Dinero |
茶 (cha) |
お茶 (o-cha) |
te |
紅茶 (koucha) |
お紅茶 (o-koucha) |
te ingles |
酒 (sake) |
お酒 (o-sake) |
sake |
はし |
おはし |
palillo |
菓子 (kashi) |
お菓子 (o-kashi) |
dulce |
水 (mizu) |
お水 (o-mizu) |
agua |
名前 (namae) |
お名前 (o-namae) |
nombre |
電話 (denwa ) |
お電話 (o-denwa) |
telefono |
手紙 (tegami) |
お手紙 (o-tegami) |
carta |
わかい |
おわかい |
joven |
あつい |
おあつい |
calor |
寒い (samui) |
お寒い (o-samui) |
frio |
元気 (genki) |
お元気 (o-genki) |
animo |
しんぱい |
おしんぱい |
preocupacion |
結婚 (kekkon) |
ご結婚 (go-kekkon) |
casamiento |
病気 (byouki) |
ご病気 (go-byouki) |
enfermedad |
主人 (shujin) |
ご主人 (go-shujin) |
marido |
Forma diccionario |
Forma ます |
Peticion afirmativa respeto |
まつ (esperar) |
まちます |
おまちください |
読む (yomu) (leer) |
よみます |
およみください |
かく (escribir) |
かきます |
おかきください |
はなす (hablar) |
はなします |
おはなしください |
のむ (beber) |
のみます |
おのみください |
やすむ (descansar) |
やすみます |
おやすみください |
La forma de peticion afirmativa de respeto se traduciria como: "le ruego que..."
En el dialogo de la leccion, Keiko y Youko mantienen una charla coloquial por telefono, pero esta misma conversacion puede realizarse en un registro mas formal, es decir, cuyo resultado en funcion de la Gramatica explicada en esta leccion seria este (la Traduccion española permaneceria practicamente invariable):
けいこ : もしもし、けいこです。
ようこ : 今日は、お元気ですか。
けいこ: はい、元気です。なんでしょうか。
ようこ: 来週の日曜日はひまですか。
けいこ : ええと、おひるからはひまですけど。
ようこ: では、よる家にしょくじにきませんか。みちこさんもきますから。
けいこ: ありがとう。では、八時ごろ行きます。
☆Ejercicio 1
Escribe en forma peticion afirmativa de respeto las formas verbales que aparecen a continuacion:
Ejemplo:
日本語で話す。 (nihongo de hanasu) Hablar en japones = お話下さい (ohanashi kudasai)
1- 手紙を読む (tegami o yomu) Leer la carta =
2- ホテルでまつ Esperar en el hotel =
3.-コーヒーを飲む (koohii o nomu) Tomare cafe =
4- フォークをつかう Utilizar el tenedor =
5- いすにかける Sentarse en la silla =
6- ゆっくり休む (yukkuri yasumu) Descansar trankilamente =
7- 部屋に入る (heya ni hairu) Entrar en la habitacion =

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2008 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.