Japolatino

バスに
basu ni
En autobús

Autobus

 

← Anterior (電車に乗る - densha ni noru - subir al tren) | Al índice | Siguiente (...) →

 

 

 

 

 

 

1. Coger el autobús

 

Ya sé que "coger" significa otra cosa en Argentina, pero en España significa "tomar", "subir a", "montar", "agarrar", etc..

 

Hoy vamos a hablar de autobuses, pero no de los autobuses escolares japoneses con forma de personajes de dibujos animados, animalitos, naves espaciales o trenes, con que los niños van tan contentos al colegio.

Ya me estoy imaginando a los padres cambiando a sus hijos de colegio porque les gusta más el bus escolar del otro colegio... (espero que no).

También me imagino a los niños de un colegio burlándose del autobús escolar de otro colegio, etc..

Los niños son un coñazo con esas cosas, aruinan su vida lamentándose porque su autobús era pikachu y el de su primo era neko basu ... aunque los adultos nos amargamos con chorradas (cosas) similares.

El 猫バス - neko basu - "autobús gato" deトトロ - totoro - "totoro" es uno de estos autobuses escolares con forma de animal.

 

 

autobus pikachu autobus pikachu

 

 

El autobús es mucho más barato que el tren, pero los trayectos duran bastante más.

Puedes ver los horarios de los autobuses en Japan Willer Express.

Y vamos a ver, si vas a pasártela viajando en autobús no te interesa andar comprado billetes, te interesa comprar un pase que se llama el "Japan Bus Pass", con él puedes viajar todo lo que quieras en los autobuses japoneses. Este pase es la versión para autobús de la JR Pass que vimos en la lección de los trenes.

Creo que con él te dejan ir en cualquier autobús, que no hay restricciones como con el JR Pass que, recuerda, no te sirve para subir en algunos trenes y tienes que pagar el billete si se te antoja subirte en uno de esos trenes "prohibidos".

La tarjeta para el autobús puede ser de tres días, cinco o siete. Puedes comprarla aquí.

La mayoría de las terminales de autobuses urbanos se encuentran en las estaciones de metro o de tren.

El sistema de autobuses público se llama TOEI. También hay autobuses de compañías privadas.

Los autobuses del sistema Toei tienen una tarifa fija, las líneas privadas cobran según la distancia recorrida.

En Tokio hay un autobús de la empresa Toei, el "Toei Shitamachi Bus", que realiza una ruta turística por los barrios de Marunouchi, Ryogoku, Nihonbashi, Akihabara, Ueno, Kappabashi y Asakusa, que aún conservan un aire antiguo, aunque algunas zonas se están modernizando a pasos agigantados, por lo menos en los alrededores de las principales calles y avenidas.

 

 

Este es su mapa de la ruta del "Toei Shitamachi Bus"

shitamachi

 

Nosotros vamos a coger un bus normal que nos llevará a Tokio o a donde vayamos.

Tenemos que asegurarnos de que cogemos el nuestro y no otro, así que preguntamos:

 

 

 

 

 

Conversación 1

 

A: すみません、このバスは東京に行きますか?
sumimasen, kono basu wa toukyou ni ikimasu ka
Disculpe ¿este autobús va a Tokio?

すみません - sumimasen - perdone (que le moleste)
この - kono - este
バス - basu - autobús (del inglés "bus")
は - wa - con respecto a (este autobús), los japoneses marcan con la partícula "は wa" el tema sobre el que van a preguntar o contar algo.
東京 - toukyou - Tokio
に - ni - a. Ver la partícula に ni.
行きます - ikimasu - ir
か - ka - "ka" convierte la frase en una pregunta

 

Visitar Tokio en 48 horas.
Guía de Tokio.
Atlas de las costumbres de Tokio
50 razones por las que Tokio es la mejor ciudad del mundo

 

 

B: はい、行きます。
hai, ikimasu.
Sí, así es.

はい - hai - sí
行きます - ikimasu - ir

 

A: 東京までいくつのバス停がありますか?
toukyou made ikutsu no basutei ga arimasu ka.
¿Cuantas paradas hay hasta Tokio?

東京 - toukyou - Tokio
まで - made - hasta
いくつ の バス停

いくつ - ikutsu - cuantas
の - no - partícula que relaciona dos palabras (aquí "cuantas" y "paradas")
バス停 - basutei - paradas de autobús

が - ga - partícula que marca el objeto de un estado. Le dicen "partícula de sujeto".
あります - arimasu - hay (estado)
か - ka - "ka" convierte la frase en una pregunta

 

B: 4つです。
yotsu desu
Hay cuatro (es la cuarta)

4つ - yotsu - la cuarta. Repasa los numerales.
です - desu - es

 

A: ここから東京までどのくらいかかりますか?
koko kara toukyou made dono gurai kakarimasu ka
De aquí a Tokio ¿cuanto se tarda?

ここ - koko - aquí
から - kara - desde
東京 - toukyou - Tokio
まで - made - hasta
どのくらい - dono gurai - cuanto (tiempo, cantidad), a qué distancia.
かかります - kakarimasu - se tarda, dura, se necesita
か - ka - "ka" convierte la frase en una pregunta

 

B: 約15分です。
yaku juu go fun desu
Aproximadamente 15 minutos.

約 - yaku - aproximadamente
15分 - juu go fun - 15 minutos
です - desu - es

 

A: 分かりました、ありがとう。
wakarimashita, arigatou

Entiendo, gracias

分かりました - wakarimashita - lo he entendido
ありがとう - arigatou - gracias

 

B: どういたしまして。
dou itashimashite
De nada

 

 

 

 

 

Frases

 

1. バスの案内所はどこですか?
autobús / "relación" / oficina de información / "hablando de" / donde / es / "pregunta"
basu no annaijo wa doko desu ka

¿Donde está la oficina de información de autobuses?

バス - basu - autobús
案内所 - annaijo - oficina de información 案内 - annai - información 所 - jo - lugar
どこですか? - doko desu ka - ¿Donde está? どこ - donde. です - es. か - pregunta.

 

 

2. このバスはロッポンギ経由の東京駅行きですか?
este / autobús / "hablando de" / roppongi / vía / "relación" / tokio / estación / ir / es / "pregunta"
kono basu wa roppongi keiyu no toukyou eki yuki desu ka
¿Va este autobus a la estación de Tokio via Roppongi?

このバス - kono basu - este autobús
このバスは - kono basu wa - Con respecto a este autobús
東京駅行き - toukyou eki yuki - Ida (recorrido) hasta la estación de Tokio

東京駅 - toukyou eki - estación de Tokio
行き -yuki - ir a.

ロッポンギ経由の東京駅行き - roppongi keiyu no toukyou eki yuki - Ir a la estación de Tokio vía Roppongi.

ロッポンギ゙経由 - roppongi keiyu - vía Roppongi

ですか - desu ka - ¿es?

 

 

3. このバスは銀座四丁目を通りますか?
este / autobús / "hablando de" / cuarto distrito de Ginza / atraviesa / "pregunta"
kono basu wa ginza yon choume o toorimasu ka

¿Este autobús pasa por el cuarto distrito de Ginza?

 

銀座四丁目 - ginza yon choume - cuarto "chome" de Ginza, 四 - cuatro 丁目 - choume.

銀座 - Ginza es un distrito de abolengo del 中央区 - Chuuoo ku - barrio de Chuo, en Tokio, Japón.
Dicen que es el equivalente japonés a La Quinta Avenida neoyorquina.
Tiene ocho 丁目 - choume - distritos (no sé cómo traducirlo, tal vez sean calles los choumes).

En el 4丁目 - o distrito 4 están los famosos 三越 銀座 店 - mitsukoshi ginza ten - Los grandes almacenes Mitsukoshi, también está el famoso cruce de Ginza. Y hay muchos gatos.

を - o - señala el complemento directo. Ver las partículas
通ります - toorimasu - Cruza, atraviesa. forma masu de 通る - tooru. か - pregunta.

 

 

yon choume

 

 

 

4. 東京までのキップを三枚ください。
Tokio / hasta / "relación" / billete / tres / unidades planas / por favor
tokiou made no kippu o san mai kudasai

Tres billetes para Tokio por favor

 

東京まで - tokiou made - Hasta Tokio 東京 Tokio まで - made - hasta
キップ - kippu - billete 東京のキップ - tokiou no kippu - billete a Tokio
三枚 - san mai - 3 unidades (planas) . Ver los contadores
ください - kudasai - por favor
を - o - señala el complemento directo. Ver las partículas

 

 

5. 新宿区 までいくらですか?
Shinjuku / hasta / cuanto / es / "pregunta"
shinjuku made ikura desu ka

¿Cuanto cuesta para Shinjuku?

 

新宿区まで - shinjuku made - hasta Shinjuku
いくらですか - ikura desu ka - ¿Cuanto es?

いくら - ikura - cuanto
ですか - desu ka - ¿ es?

 

 

 

 

 

Y aquí terminan las conversaciones básicas, ahora vamos a estudiar, en todo detalle,
las partículas que ya has ido viendo en las lecciones. Nos vemos allí.

 

 

 

 

 

kimi