Japolatino

Al índice




のは〜だ
nowa~da
Es ~ que~. La razón ~ es porque ~

 

 

 

 

 

Significado:

 

El patrón "no wa ~da" en japonés se utiliza cuando se quiere acentuar la información que se da.

Antes del patrón "no wa", aparece un determinado hecho y después de él está la parte sobre la que se pone el acento, ya sea una razón, una explicación o lo que sea que se quiera enfatizar.

El significado puede ser:

 

Hacer [A] es [B].

La razón de [A] es [B].

 

 

 

 

 

Modo de uso:

 

VERBO casual (un hecho) + のは + (razón, explicación, etc.) だ (です)

ADJETIVO い (un hecho) + のは + (razón, explicación, etc.) だ (です)

NOMBRE (un hecho) + な + のは + (razón, explicación, etc.) だ (です)

ADJETIVO な (un hecho) + な + のは + (razón, explicación, etc.) だ (です)

 

Verbo casual (un hecho) + "no wa" + (razón, explicación, etc.) da/desu.

Adjetivo i (un hecho) + "no wa" + (razón, explicación, etc.) da/desu.

Adjetivo na (un hecho) + con "na" + "no wa" + (razón, explicación, etc.) da/desu.

Sustantivo (un hecho) + na + "no wa" + (razón, explicación, etc.) da/desu

 

 

 

 

 

 

Ejemplos:

 

1. 毎日、新しい単語を覚えるのは大変です。
mainichi, atarashii tango o oboeru nowa taihen desu.
Es difícil aprender nuevas palabras todos los días.

毎日 - todos los días.
新しい - nuevo.
単語 - palabras.
覚える - recordar.
大変 - difícil.

(A) Aprender nuevas palabras todos los días. (B) Es difícil

 

 

2. 私たちは結婚を決めたのは子どもができたからです。
watashi tachi wa kekkon o kimeta nowa kodomo ga dekita kara desu.
Decidimos casarnos porque íbamos a tener un hijo.

結婚を決めたのは - el hecho de decidir casarnos.
結婚 - casamiento.
決めた - haber decidido.
子どもができた - esperar un hijo. できた - haberse quedado embarazada.

En el curso de kimi3 vimos "dekiru" aquí y aquí.

(A) Decidimos casarnos porque. (B) hemos tenido un hijo.

 

 

3. 私が生まれたのは小さな村です。
watashi ga umareta nowa hokkaidou no chiisa na mura desu.
Nací en un pequeño pueblo.

生まれたのは - en donde he nacido.
小さな村 - pequeño pueblo.

 

 

4. このメンバーの中に独身なのは田中さんだけです。
kono menbaa no naka ni dokushin na nowa Tanaka san dake desu.
De los miembros, el único que es soltero es Tanaka.

独身 - soltero.
だけ - solo.

 

 

5. 会議が始まるのは10時です。忘れないようにメモしたほうがいいよ。
kaigi ga hajimaru no wa 10 ji desu. wasurenai youni memo shita hou ga ii yo.
La reunión comienza a las 10:00. Deberías anotarlo para que no se te olvide.

会議 - reunión.
始まるのは - el empezar.
10時です - es a las 10.

 

 

6. 日本語を勉強するとき、一番難しいのは漢字だ。
nihongo o benkyou suru toki, ichiban muzukashii nowa kanji da.
Al estudiar japonés, lo más difícil son los Kanji.

日本語 - idioma japonés.
勉強するとき - en el momento de estudiar.
一番難しい - lo más difícil. 一番 - el primero. 難しい - difícil.

(A) Estudiar los kanji. (B) Es lo más difícil.

 

 

7. それを作ったのは私の母です。もっと食べたいなら明日も持ってくるよ。
sore o tsukutta nowa watashi no haha desu. motto tabetai nara ashita mo motte kuru yo.
La persona que hizo eso fue mi madre. Si quieres comer más, traeré también mañana.

作った - haberlo preparado.
母です - es mi madre.
もっと食べたいなら - en caso de querer comer más. もっと - más. 食べたい - querer comer. なら - en caso de.
明日も - también mañana.
持ってくる - traigo.

(A) Quién lo ha preparado. (B) Es mi madre.

 

 

8. 私はアルバイトをしているのは旅行の金を貯めたいからです。
watashi wa arubaito o shite iru nowa ryokou no kane o tametai kara desu.
El estar trabajando a tiempo parcial es porque quiero ahorrar dinero para viajar.

アルバイト - trabajo a tiempo parcial (del alemán "arbeit" que significa "trabajo").
旅行の金を貯めたい - Quiero ahorrar dinero para viajar.

(A) Trabajo a tiempo parcial. porque. (B) Quiero ahorrar ...

 

 

9. 地震が起きた時、一番大切なのは慌てないことだ。
Jishin ga okita toki, ichiban taisetsu nano wa awatenai koto da.
Cuando hay un terremoto, lo más importante es no entrar en pánico.

 

10. 山田さんが家へ来たのは、先週の火曜日です。
Yamada-san ga ie e kita no wa, senshū no kayōbi desu.
El señor Yamada vino a mi casa el martes pasado.

 

11. 私が住んでいるのは、大阪です。京都じゃありません。
Watashi ga sunde iru no wa, Ōsaka desu. Kyōto ja arimasen.
Vivo en Osaka. No en Kioto.

 

12. 働いているのは、お金のためはなく、自分のスキルアップのためだ。
Hataraite iru no wa, okane no tame wa naku, jibun no sukiru appu no tame da.
No trabajo por dinero, sino para mejorar mis habilidades.

 

13. アルバイトをしているのは、旅行をするためです。
Arubaito o shite iru no wa, ryokō o suru tame desu.
La razón por la que trabajo a tiempo parcial es para viajar.

 

14. 試合に負けたのは、練習が足りなかったからです。
Shiai ni maketa no wa, renshū ga tarinakatta kara desu.
Perdimos el partido porque no practicamos lo suficiente.

 

15. この店で一番人気があるのは、ハンバーグだ。
Kono mise de ichiban ninki ga aru no wa, hanbāgu da.
El artículo más popular en esta tienda es la hamburguesa.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.