Japolatino

Al índice




出す
dasu
Empezar a; empezar a; irrumpir en; ... salir (por ejemplo, saltar, llevar a cabo)​.

 

 

 

 

Significado:

 

Empezar a; empezar a; irrumpir en; ... salir (por ejemplo, saltar, llevar a cabo)​.

 

Se utiliza después de la raíz de un verbo para enfatizar la acción "externa".

Por ejemplo, la acción que se está llevando a cabo, o que se está iniciando, etc.

 

 

 

 

 

Modo de uso:

 

Raiz del Verbo ます + 出す.

 

 

 

 

 

Ejemplos:

 

1. 雨が急に降り出した。
ame ga kyuu ni furi dashita.
Empezó a llover de repente.

雨 - あめ - lluvia.
出す - だす - sacar, salir, poner fuera, revelar.

 

 

2. 彼は店から飛び出した。
kare wa mise kara tobidashita.
Salió corriendo (volando, rápidamente) de la tienda.

店から - desde la tienda.
飛び出す - tobidasu - saltar fuera, salir corriendo, salir volando, aparecer (de repente), sobresalir, proyectarse.

 


3. 校長室へ呼び出された。
kouchoushitsu e yobi dasareta.
Me llamaron a la oficina del director.

校長室へ - a la oficina del director.
呼び出す - yobidasu - convocar, llamar (por ejemplo, teléfono), atraer, invocar (por ejemplo, subrutina), llamar, abrir (por ejemplo, un archivo.
呼び出された - fui llamado.

 

 

4. それを運び出してくれますか。
sore o hakobi dashite kuremasu ka?
Would you please carry that out for me?
¿Podrías sacar esto afuera por mí?

それ - eso.
運び出してくれます - forma てくれる - te kureru.

運び出す - hakobidasu - sacar.
くれますか - ¿Puedes hacerlo por mí? ¿Me haces ese favor?

 

 

5. 朝食後すぐに飛び出した。
choushoku go sugu ni tobi dashita.
Salí nada más terminar el desayuno.
Salí en cuanto terminé el desayuno.

朝食後 - después del desayuno.
飛び出す - tobidasu - saltar fuera, salir corriendo, salir volando, aparecer (de repente), sobresalir, proyectarse.

 

 

6. 彼の話を聞いて、つい笑い出してしまった。
kare no hanashi o kiite, tsui warai dashite shimatta.
Me eché a reír cuando escuché su historia.

彼の話 - su historia.
聞いて - por escucharla. 聞く - escuchar.
つい - sin querer, sin poderlo evitar
笑い出して - empezar a reir.
しまった - por desgracia, lamentablemente.

 

 

7. 彼を呼び出してもいいですか?
kare o yobi dashite mo ii desu ka?
¿Puedo llamarle?

彼 - él
呼び出しても - Incluso si llamo.
いいですか - ¿puedo?

 

 

8. そのファンはアイドルに会えた喜びのあまり、泣き出した。
sono fan wa aidoru ni aeta yorokobi no amari, nakidashita.
El fan estaba tan desbordado por la alegría de conocer a su ídolo que se puso a llorar.

会う - あう - reunirse, encontrarse, verse con ...
喜びのあまり - lleno de alegría, muy contento.
泣き出す - nakidasu - estallar en llanto, empezar a llorar.

 


9. 彼はちょっと前までは笑っていたが、すぐに泣き出してしまった。
kare wa chotto mae made wa waratte ita ga, sugu ni naki dashite shimatta.
Se estaba riendo hasta hace un momento, pero luego rompió a llorar.

ちょっと前まで - hasta un poco ántes.

ちょっと - un poco.
前 - antes; delante; hace (tiempo).
まで - hasta (fecha límite).

一時まで - ichi jikan made - hasta la una.
日曜日まで - nichiyoubi made - hasta el Domingo.

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.