Japolatino


Al índice



ぶり/っぷり
( buri / ppuri)
(1) Estilo, modo, manera ...
(2) Después de ..., nuevamente ..., por primera vez despues de un tiempo.


 

 

 

Significado:

 

(1) Estilo, modo, manera.

(2) Después de (período de tiempo) nuevamente (por ejemplo, reunirse nuevamente después de un año), por primera vez despues de un tiempo.

 

Describe la apariencia, estado, acción, condición, grado o la forma en que uno hace algo.

No se puede usar con todos los verbos / sustantivos.

Dependiendo de la palabra se pueden usar tanto ぶり ( buri ) como っぷり (ppuri), o una puede ser más aceptable que la otra.

Es un sufijo.

 

 

 

使い方

Al verbo en forma ます le quitamos el ますy le añadimos ぶり っぷり
Al Nombre le añadimos ぶり っぷり

 

 

 

Ejemplos.

 

(1) Estilo, modo, manera.

 

 

1. 先生はその生徒のがんばりぶりを見ていた。
sensei wa sono seito no ganbari buri o mite ita
El maestro ha estado observando lo mucho que se ha esforzado ese estudiante.

 

2. 社長の話しぶり、今年のバーナスはないようだ。
shachou no hanashi buri dewa, kotoshi no boonasu wa nai you da.
Por la forma en que habla el director, probablemente este año no habrá bonificación.

 

3. 先輩の仕事ぶりを見ながら要領を覚えよう。
senpai no shigoto buri o mi nagara youryou o oboeyou.
Observe cómo trabajan las personas mayores y recuerde las operaciones.

 

4. 彼の生活ぶりを見ていると、将来が心配になる。
kare no seikatsu buri o mite iru to, shourai ga shinpai ni naru.
Fijándome en su vida, me preocupa su futuro.

 

5. 父は、英語で話しかけられただけですごい慌てぶりだった。
chichi wa, eigo de hanashi kakerareta dake de sugoi awate buri datta.
Mi padre entró en pánico sólo porque alguien le habló en inglés.

 

6. 娘からの手紙で日本での暮らしぶりがよくわかった。
musume kara no tegami de nihon de no kurashi buri ga yoku wakatta.
Por una carta que me escribió mi hija, entiendo bastante bien cómo vive en Japón.

 

7. 選手の活躍ぶりがテレビで紹介されていた。
senshu no katsuyaku buri ga terebi de shoukai sarete ita.
Los grandes esfuerzos del deportista fueron emitidos por televisión.

 

8. 彼女の話しっぶりからお父さんの体調があまりよくないことが想像できた。
kanojo no hanashippuri kara otousan no taichou ga amari yokunai koto ga souzou dekita.
Por su forma de hablar me di cuenta de que su padre no estaba en tan buena forma.

 

9. 彼は彼女の話しぶりが気に入らなかった。
Kare wa kanojo no hanashi buri ga ki ni iranakatta.
No le gustaba su forma de hablar.

話す気に入る - te va su forma de hablar.

 

10. 彼女は話しぶりが極めて凡俗だ。
Kanojo wa hanashi buri ga kiwamete bonzoku da.
Es extremadamente vulgar en su discurso.

極めて - extremadamente, decisivamente.

凡俗 - mediocridad, las masas.

 

11. 彼女はしとやかなふりをする。
Kanojo wa shitoyakana furi o suru.
Adopta un aire de modestia.

しとやか - elegante, femenina, modesta, gentil, educada, tranquila, educada, refinada (comportamiento)

 

12. 彼の話ぶりに腹が立った。
Kare no hanashiburi ni hara ga tatta
Su forma de hablar me ofendió.

話 - hablar.
腹が立つ - to get angry, to take offense, to take offence, to be furious

 

 

13. 彼の無能ぶりに誰もが苛立ち始めた。
Kare no munōburi ni daremo ga iradachi hajimeta
Su incompetencia empezó a irritar a todos.

無能 - incompetencia, ineficiencia.

苛立つ - irritarse, perder la paciencia.

始める - empezar.

 

14. 彼の怠けぶりを許せない。
Kare no namakeburi o yurusenai.
No puedo disculpar su pereza.

怠ける - holgazanear, estar ocioso, aflojar, descuidar (por ejemplo, el trabajo).
許す - yurusu - perdonar.

 

15. 彼の進歩ぶりに驚嘆せざるをえない。
Kare no shinpoburi ni kyōtan sezaru o enai
No puedo dejar de preguntarme por su progreso.

進歩 - progreso, avance, mejora, desarrollo.
驚嘆 - asombro, admiración, quedarse paralizado por la admiración.
せざるを得ない - no tener más remedio que ... . No poder evitar hacerlo, tener que hacerlo.

 

 

16. 彼の進歩ぶりに満足しています。
Kare no shinpoburi ni manzoku shite imasu
Estoy satisfecho con su progreso.

進歩 - progreso.
満足 - satisfacción.

 

17. 彼の横暴ぶりは目に余った。
Kare no ōbō buri wa me ni amatta.
Su tiranía iba más allá de lo soportable.

横暴 - tiranía.
目に余る - intolerable, imperdonable.

 

18. 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
Kare no zeitakuburi wa shūnyū to futsuri ai dearu.
Su estilo de vida lujoso es desproporcionado con respecto a sus ingresos.

贅沢 - lujo.
収入 - ingreso.
不釣り合い - desequilibrio, asimetría, disparidad, desajuste, desproporción.

 

19. 人のふり見て我がふり直せ、他山の石。
Hito no furi mite waga furi naose, tazan no ishi.
Aprende sabiduría a partir de los errores de los demás.

人のふり見て - Mira las pretensiones de la gente.

我がふり直せ - Redefínete a ti mismo.

他山の石 - lección aprendida del error de otra persona, materia de reflexión, piedras de otras montañas (se pueden usar para pulir las propias gemas).

 

 

 

 

(2) Después de (período de tiempo) nuevamente (por ejemplo, reunirse nuevamente después de un año), por primera vez en (período de tiempo).

 

1. 彼は5週間ぶりに出社した。
Kare wa 5-shūkan buri ni shussha shita.
Regresó a su oficina después de una ausencia de cinco semanas.

週間 - semana.
出社 - Ir a la oficina ir a trabajar.

 

 

2. 10年ぶりの最悪の嵐だ。
10-Nenburi no saiaku no arashi da.
Esta es la peor tormenta en diez años.

最悪 - el peor.
嵐 - tormenta.

 

3. 10日ぶりに雨が降った。
10-Nichiburi ni ame ga futta.
Llovió por primera vez en diez días.

十日ぶり - Primera vez en diez días.

 

4. 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。
juu kagetsu buri de kare wa kikoku shita.
Regresó a casa después de diez meses de ausencia.

ヶ月ぶり - Primera vez en un mes.
帰国 - Regresar a Japón.

 

5. 昨日何ヶ月ぶりに雨が降った。
Kinō nankagetsu buri ni ame ga futta.
Ayer llovió después de muchos meses de sequía.

昨日 - ayer.
何か月ぶり - Han pasado algunos meses desde la última vez que te vi.

 

6. 最近のアメリカ人の暮らしぶりはどうですか。
Saikin no amerika hito no kurashiburi wa dō desu ka.
¿Cómo es el livelihood en Estados Unidos hoy en día?

最近 - recientemente.
暮らし - vivir viviendo vida, vivir, sustento, circunstancias de la vida.

 

7. ひどいものだよ、彼の浪費ぶりには。
Hidoi mono da yo, kare no rōhi buri ni wa.
Es vergonzoso cómo desperdicia el dinero.

酷い - horrible.
浪費 - desperdiciar desperdicio, extravagancia.

 

8. スミス教授はその一風変わった生活ぶりが有名だ。
Sumisu kyōju wa sono ippū kawatta seikatsu buri ga yūmei da
El profesor Smith es famoso por su excéntrico estilo de vida.

教授 Profesor.
一風変わった excéntrico, poco convencional, peculiar, original.
生活 vida.
有名 famoso.

 

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.