Japolatino


Al índice

 

敢えて(あえて)
(aete)
Atreverse (a hacer algo), aventurarse (venciendo la desgana, el miedo al fracaso ...),
asumir, desafiar, presumir ...

 

 

Significado:

 

Atreverse (a hacer algo), aventurarse (venciendo la desgana, el miedo al fracaso ...), asumir,

desafiar, presumir ... (no haber) necesidad de, (no) llegar tan lejos como, definitivamente (no) ...

deliberadamente; a propósito (algo innecesario, inesperado o aparentemente contraproducente); intencionalmente ~.

 

 

 

 

使い方 - Modo de uso:

 

あえて (敢えて) + Oración*

* No de rezar sino de parte de una frase.

 

 

 

 

Ejemplos

 

1. 彼はあえて一人で行く気ですか。
kare wa aete hitori de iku ki desu ka.
¿Se atreverá a ir solo?

 

2. 私はあえて彼女に忠告した。
watashi wa aete kanojo ni chuukoku shita.
Me atreví a aconsejarla.

 

3. あえて彼の意見を支持した。
aete kare no iken o shiji shita.
Me atreví a apoyar su opinión.

意見 - opinión, punto de vista. 支持 - espaldar, apoyar.

 

4. 私は、あえて彼に電話をしない。
watashi wa, aete kare ni denwa o shinai.
No me atrevo a llamarlo.

 

5. その時彼女はあえて何も言わなかった。
sono toki kanojo wa aete nanimo iwanakatta.
Ella no se atrevió a decir nada en ese momento.

 

6. 正社員じゃなく、あえてアルバイトとして働く人も多いです。
seishain janaku, aete arubaito toshite hataraku hito mo ooi desu.
Muchas personas optan por trabajar a tiempo parcial en lugar de a tiempo completo.

正社員 - seishain - empleado regular, empleado permanente, empleado a tiempo completo.

 

7. 私だったらそれを思いのまま言うようなことはあえてしない。
si fuera yo, eso, como quieras
watashi dattara sore o omoi no mama iu you na koto wa aete shinai.
Si fuera yo, no me atrevería a decir lo que quiera.


私だったら 思いのまま 言うようなこと - Si fuera yo, diría lo que quisiera.
それを 思いのまま 言うようなことは あえてしない - No me atrevo a decir lo que quiera.
あえてしない - no me atrevo.
思いのまま 言うようなこと - el decir lo que quieras.

私だったら - si fuera yo.
それを - eso.
思いのまま言う - decir lo que quieras.
思いのまま - lo que quieras.

そのようなこと - Algo así.
それようなこと - Algo como eso. Algo así.

 

 

8. 最近は、車じゃなくてあえて自転車で通勤する人が増えている。
saikin wa, kuruma ja nakute aete jitensha de tsuukin suru hito ga fuete iru.
Últimamente, en lugar de en coche, cada vez más personas se desplazan* en bicicleta.

* Se atreven a desplazarse.

最近 - últimamente.
通勤する - viajar a diario.
増えている forma continua de 増える - fueru - multiplicar, aumentar.

 

 

9. 彼女はまた風邪をひかないようにと、あえて部屋から出ようとしない。
Kanojo wa mata kaze o hikanai yō ni to, aete heya kara deyou to shinai.
No se atreve a salir de la habitación por miedo a resfriarse de nuevo.

風邪をひかないように - para no resfriarse. 部屋 - habitación. 出る - salir.

 

10. 彼女はあえて試験の結果を聞いた。
Kanojo wa aete shiken no kekka o kiita.
Se atrevió a preguntar por los resultados de los exámenes.

試験 - examen, prueba. 結果 - resultados, frutos. 聞く - preguntar.

 

11. 彼はあえて名声を求めようとはしない。
Kare wa aete meisei o motomeyou to wa shinai.
No se atreve a buscar la fama.

名声
求める

 

12. 彼はあえて私の計画に反対しなかった。
Kare wa aete watashi no keikaku ni hantai shinakatta.
No se atrevió a oponerse a mi plan.

計画
反対

 

13. その少年はあえてそうしようとしません。
Sono shōnen wa aete-sō shiyou to shimasen.
El chico no se atreve a hacerlo.

少年
そうする とする

 

14. その時彼女はあえて何も言わなかった。
Sonotoki kanojo wa aete nani mo iwanakatta.
Ella no se atrevió a decir nada en ese momento.

何も
言う

 

15. あなたがあえて一人で行きたいならどうぞ。
Anata ga aete hitori de ikitainara dōzo.
Si te animas a ir solo, adelante.

一人で
行く
なら
どうぞ

 

16. あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Aete kyūka o toriyameru ni wa oyobanai.
No me atrevo a cancelar mis vacaciones.

休暇
取り止めるには
及ばない

 

17. あえて意見を述べることはよしておこう。
Aete iken o noberu koto wa yoshite okou.
Me abstendré de expresar mi opinión.

意見
述べる (のべる)
止す - yosu
置く

 

18. あえてまた僕に質問する気か。
Aete mata boku ni shitsumon suru ki ka.
¿Te atreves a preguntarme de nuevo?

質問 - pregunta.

 

19. あえてあの店には行かないようにしているんだ。
Aete ano mise ni wa ikanai yō ni shite iru nda.
Intento no ir a esa tienda.

店には 行く
ようにする
のだ

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.