Japolatino

第四課
dai yon ka
Lección cuarta


← Anterior (山 川 水 木) | Tabla de Contenidos | Siguiente (六 七 八) →







Un, dos, tres...
一 二 三
ichi, ni, san




Hoy unos muy difíciles. Preparate que son tela. A ver: el uno , el dos y el tres . :-) jeje, os creéis que es broma lo de "tela", pero veréis que tengo razón, empezamos:


Pues ya sabes cómo son:  ichi    ni  三  san, aunque te parezcan fáciles no lo son tanto, porque fíjate en el tres ... resulta que las tres rayitas no son iguales (MALDICIÓN), una de ellas, la del centro, es mas cortita, o sea que las mata callando, pero es que, además, la de arriba del todo no es igual de larga que la de abajo del todo. En fin, cosas peores hay en esta vida.


Pero aparte de la cuestión del trazado es que estos tres kanji la lían con la pronunciación, además de pronunciarse ichi, ni, san en determinadas circunstancias se pronuncian hitotsu , futatsu y mitsu , esto puede parecer el típico tema peñazo, pero en realidad tiene una explicación muy bonita, os la cuento:


En principio los japoneses no tenían escritura (los chinos sí), de modo que cuando necesitaron escribir recurrieron a la escritura china, y al hacerlo, adoptaron de paso muchas palabras chinas, entre ellas los números. Es por eso que los japoneses tienen dos formas de decir los números, la forma china, ichi , ni , san , y la japonesa, hitotsu , futatsu , mitsu .


Pero como los humanos somos muy nuestros, y eso de que nos cambien las cosas nos toca bastante las narices, los japoneses siguieron utilizando sus hitotsu futatsu mitsu para ir a la compra y contar sus verduras, decir cuantos hijos tienen y eso. Y, como no, las personas mayores siempre son más reacias a determinado tipo de cambios, que les parecen aberrantes, así que me imagino a los abueletes en el mercado: ¿que ya no se dice hitotsu? ¿que hay que decir ichi? pues conmigo desde luego van de cráneo, porque no pienso ... . Lo mismo que sucede con los números sucedió con otros temas que saldrán en el kanji del día de otro día.


Como para las cosas que uno necesita contar a diario con utilizar diez números vale (prueba y verás), solo quedan funcionando los diez primeros números japoneses antiguos, a partir del diez se utilizan los números chinos, porque los abueletes pasan de dar la vara y de ponerse cabezotas con esas cantidades tan inmensas.


Así que los números chinos se utilizan para contar de diez en adelante, por ejemplo, en matemáticas y para decir números de teléfono, etc.


Por cierto, el cero es : れい rei. El cuatro, que se pronuncia yon o shi. era primero como el tres pero con una línea más, ya cuatro líneas horizontales apiladas, pero se pasó luego a utilizar al símbolo por su fonética (un día de estos os explico lo de los kanji que se utilizan por su fonética). es una boca de la que sale la respiración nada que ver con un cuatro. En fín, que por mí nos lo aprendemos tal cual porque no mola nada el origen.


Pero mola el del cinco , go. Os lo explico.


Imaginaos que dibujamos el número cinco como una torre de rayitas horizontales, cada una con un tamaño diferente para que cueste mas aprendérselas (como pasa con el tres), y los típicos comentarios que se dicen: "Jo, me confundo cada vez que cuento las cinco rayitas" y "qué lío es esto de las cinco rayitas”, así que, de tanto oir quejas, al final decidieron poner tres rayitas horizontales y luego las otras dos en vertical, cruzando. La cosa quedó así:. Así, de paso, queda el kanji más cuadradito. Luego se perdió una de las patitas de la segunda de las rayitas horizontales ... (siempre perdiendo cosas...).


Para que tengáis todo junto en la misma lección os pongo a capón los números que quedan hasta el diez. Son:

roku seis, shichi, nana siete hachi ocho kyuu nueve juu diez


Y los de despues de diez son:


hyaku, cien sen mil man diez mil que se parece muchísimo a hou que significa dirección.


Saberse los números es un primer paso, pero es dificilillo leer y escribir cifras. Aquí puedes hacer unos ejercicios con los números.Tendrás que reconocerlos promero y luego traducirlos del japonés, al japonés y saber como se leen. Es muy divertido (o muy coñazo, depende de cómo te lo tomes).





kimi

← Anterior (山 川 水 木) | Tabla de Contenidos | Siguiente (六 七 八) →









Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2011 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.