Japolatino


GAN maru maru(meru) maru(i)
Redondo, lleno, pastillas, redondear, explicar

CirculoPastilla

丸 - maru - círculo.
丸薬 - ganyaku - pastilla.

← Anterior ( 間 ) | Todos los kanji | Siguiente ( 岩 ) →

 

 

 

 

 

 

 

 

Significado:

Redondo, lleno, mes, perfección, pastillas, redondear, enrollar, rizar, seducir, explicar.

 

 

 

Explicación:

 

El origen de este kanji no ayuda en nada a recordarlo.

Lo creáis o no representa una persona encorvada mientras rueda por una pendiente.

De manera incomprensible, este kanji es una imagen especular (imagen reflejada en el espejo) de

 

La pendiente es la parte de la derecha, que es la imagen en el espejo de .

La persona es la parte de la izquierda (la de la pequeña gotita), que no parece una persona encorvada porque está al revés (por lo del reflejo en el espejo).

No se sabe por qué han hecho eso de la imagen especular.

Circulo Esta es la imagen en el espejo de este kanji, por si os sirve de algo.

 

 

 

 

Lecturas:

 

On: ガン (GAN)

Kun: まる (maru)

 

* Hay otro kanji con la misma pronunciación y significado, es  - maru - círculo, dinero. Lo vimos aquí (tiene también otros significados).

 

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

1. ガン (GAN)

- gan - albóndiga, píldora.

 

2. まる (maru)

- maru - (1) círculo, redondel. (2) entero, completo (mes).

 

 

 

Ejemplos:

 

ガン (GAN)

 

- gan - albóndiga, píldora.

丸薬 - ganyaku - píldora, pastilla.

丸剤 - ganzai - pastilla.

雷丸 - raigan - raigan (Omphalia lapidescens), hongo parásito que crece en el bambú. Se usa en medicina china.

弾丸 - dangan -   bala, disparo, caparazón, concha.

 

 

 

まる (maru)

 

- maru - (1) círculo, redondel. (2) entero, completo (mes). (3) perfección, pureza. (4) sufijo para nombres de barcos, sufijo para nombres de personas (especialmente infantes), sufijo para nombres de espadas, armaduras, instrumentos musicales, etc., sufijo para nombres de perros, caballos, etc. (5) recinto dentro de las paredes de un castillo, tortuga de caparazón blando. JLPT3

丸ごと - marugoto - totalmente, completamente. JLPT1

丸い - marui - redondo, circular, esférico, armonioso, calmado. JLPT5

丸く - maruku - en redondo, en círculo, circularmente.

 

丸くなる - maruku naru - redondearse, arrebujarse.

丸くする - maruku suru - redondear.

目を丸くする - me o maruku suru - poner (hacer) los ojos redondos, sorprenderse.

丸く治める - maruku o sameru - resolver amigablemente.

 

丸まる - marumaru - redondearse, enrollarse y hacerse una bola.

CochinillaGato enroscado. CochinillaInsecto bola (cochinilla).

 

丸める - marumeru - redondear, dar forma de bola, enrollar, rizar, seducir, engatusar, explicar. JLPT1

丸め込む -  marumekomu - coaccionar, seducir, convencer.

丸っきり - marukkiri - completamente, perfectamente, precisamente como si. JLPT1

丸で - marude - completamente, totalmente, enteramente, del todo, en absoluto; como si, por así decirlo. JLPT3

丸で囲む - marude kakomu - rodear.

丸み - marumi - redondez, rotundidad.

丸一日maru ichi nichi - todo el día, el dia entero.

真ん丸 - manmaru - círculo perfecto.

日の丸 - hi no maru - bandera japonesa. JLPT1

本丸 - honmaru - parte interior de la ciudadela, núcleo, centro, foco.

 

 

 

Expresión:

目を丸くする - me o maruku suru - poner (hacer) los ojos redondos, sorprenderse.

丸く治める - maruku o sameru - resolver amigablemente.

 

 

 

Una pronunciación extra.

 

丸傷 - tamakizu - herida de bala.

 

OrificioDa grima, lo sé.

 

 

Me extraña que "herida de bala" se escriba con el kanji

Yo hubiera pensado que se escribiría con o cono incluso conpero no lo han hecho así, vete tú a saber por qué.

 

- tama ・bola, pelota, esfera.

- tama ・pelota, bola.

- tama ・bala, disparo, concha.

- tama ・alma, espíritu.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.

 

 

Pie