Japolatino

Los Animales (1)

猫 犬 鼠 鳥 魚 虫
neko, inu, nezumi, tori, sakana, mushi
Gato, perro, ratón, pájaro, pez, insecto

 

GatoPerroRatónPájaroPezAbejaConejo

 

 

← Anterior (手 足 指 髪 毛) | Tabla de Contenidos | Siguiente (羊 牛 馬 豕 犭熊 鹿) →

 

 

 

 

 

Perro gato

 

neko gato está compuesto poranimal (reducido), hierba (reducida) y campo de arroz ... Normal, si vivimos en el campo el gato anda por ahí, en el campo de arroz, entre la hierba.

 

 

 

 

Perro perro

 

inu perro lleva el kanji DAI, TAI, oo grande aunque hay perros muy pequeños, tan pequeños que parecen un nezumi ratón.

Los perros parece que estén jugando con una pelota (por el puntito en el kanji).

 

 

 

 

Perro rata, ratón.

 

se pronuncia de varias maneras: SO, SHO, nezumi, nezu y significa "ratón", "rata" y "gris oscuro" (el color de las ratas y los ratones). 黒鼠 kuro nezumi "ratón negro".

Al ratón que vive en las casas se le llama 小家鼠 - mus músculus, es una monería pero te puede morder y contagiar la leptospirosis y no se qué.

Otros "ratones" (yo diría "roedores"), llevan este kanji (encuentraló, que a veces está tan pequeñito ...): 栗鼠 - risu - "ardilla". 天竺鼠 - tenjiku nezumi - "cobaya". - itachi - "comadreja".けなが鼬 - kenaga itachi - hurón.

 

 

 

 

Perro pájaro

 

es tori "pájaro", y como vuela por los aires y ve las cosas "a vista de pájaro" ve si lo que tiene debajo es una isla, una península o un continente, por eso aparece en los kanji que significan "isla" como y shima, que llevan dos kanji, el de "montaña" y el de "pájaro".

 

tori "pájaro" aparece como radical en algunos kanji de aves, vemos algunos:

- niwatori "pollo" en el que niwa es "jardín", de modo que "pollo" sería "ave de jardín".

- hato, "paloma" lleva a la izquierda  kyuu "nueve" porque una paloma ocupa tanto como nueve pájaros pequeños. No confundir  kyuu "nueve" con chikara "fuerza".

- kou no tori es "cigüeña" pero no sé de qué es ave, porque la parte de su izquierda kou no sé (aún) lo que significa, no querréis que sepa todo (creo que solo existe en chino y es un ave que se llama "garcilla").

- washi "águila".

白鳥 - hakuchou "cisne blanco".

- kamo "pato salvaje".

 

tori "pájaro" se parece a karasu cuervo, que tiene una rayita menos, y se parece (no tanto) a uma caballo, que lleva las crines ondeando al viento.

 

 

 

 

Perro pez

 

Pez es sakana y aparece en los kanji de las distintas especies de peces. En Madrid es baratita la iwashi "sardina", que se hace asada a la parrilla, y también el 方口鰯 kataguchi iwashi "boquerón" que parece que es una "sardina" con la "boca" "distinta".

 

Tanto la masu "trucha" como el sake "salmón" y la - suzuki "lubina" son de criadero, así que ya no hay que ir al mar a buscarlas, además están siempre frescas, aunque comen un pienso que ..., eso es lo malo.

Y más peces: - unagi - "anguila", - tai - "besugo", - katsuo - "bonito" y same "tiburón".

Aunque no son peces, sino mamíferos, aparece también en:kujira - "ballena" o en - shachi - "orca".

白鯨 - hakugei - ballena blanca, Moby Dick.

 

Vemos que todos estos kanji llevan a su izquierda el radical 魚, reducido para que quepa en un cuadrado con la otra parte del kanji.

Y algo sorprendente.

魚, aparece también en wani "cocodrilo" que, aunque es un reptil, está en el agua y los japoneses decidieron que era un pez o decidieron que era para animales acuáticos, no lo sé.

Imagino que hacían lo que podían para decidir si un animal era un ave, un reptil o un bicho.

 

 

 

 

 

Perro - mushi - insecto, bicho.

 

Y casi el último kanji que vamos a ver hoy es - mushi "insecto, bicho" que aparece en nombres de:

 

Insectos:

- ari "hormiga", 白蟻 - shiro ari - "hormiga blanca". - hae "mosca". - hachi "abeja", 螢・蛍 - hotaru "luciérnaga".

- inago "saltamontes". - semi "cigarra".

 

Crustáceos:

- ebi "gamba", "langosta", "marisco", "langostino", " camarón", "cangrejos de río"., - kani "cangrejo".

Es como si creyeran que son insectos marinos.

 

Moluscos:

- hamaguri "almeja" (un tipo de) , 蛸・鮹 - tako "pulpo".

 

Anfibios:

- kaeru "rana".

 

 

Perro Reptiles:

- hebi "serpiente".
- mamushi - "víbora".
- kame - "tortuga".

 

 

Y hasta mamíferos: 蝙蝠 - koumori "murciélago".

 

 

Ya os lo he dicho, "hicieron lo que pudieron". Creo que todos estos animales les parecen bichos (raros).

 

Y algo bonito: un bicho azul (o verde) es una 青虫  "oruga" (me parece buena idea).

 

Por cierto que tanto como se pronuncian: tako y quieren decir "pulpo". Como véis en uno de los kanji sale el "bicho" y en el otro un "pez" a la izquierda de modo que una de dos, o no se decidieron, o no se pusieron de acuerdo.

 

 

 

 

Perro usagi - conejo.

 

Y el último kanji que vamos a ver hoy es - usagi - "conejo".

Sé que se parece a - "bicho", lo sé.

 

- usagi - "conejo".

野兎 - no usagi - "liebre". - campo.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2019 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.